Перетащу сюда, дабы не забыть дописать
читать дальше
1
Часть 1
- Так значит, работу получить хотите? - усатый человек, сидящий под навесом, промокнул тряпочкой блестящую лысину и окинул нас недоверчивым взглядом. Мы с Мао одновременно кивнули, я - устало, мой верный друг - раздраженно. Бумажная волокита при въезде в город успела нас изрядно утомить, и этот допрос с пристрастием тоже отнюдь не способствовал улучшению нашего настроения.
- Ну и что вы умеете делать?
Простой, казалось бы, вопрос, застал врасплох нас обоих - ни я, ни Мао не представляли чем собственно будем заниматься в Америне, надеясь, что в таком большом городе найдется несложная работенка для двух юных странников.
- Мы..., - я нервно облизнула губы и оглянулась на Мао, - Ну мы...мы, пожалуй, могли бы...
- Перевозка тяжестей? - предложил усач, так и не дождавшись от меня вразумительного ответа.
Мао гневно фыркнул и в двух словах весьма ёмко выразил своё мнение о незадачливом работодателе и его предложении. По счастью, кроме меня его никто не понял, но сам факт скребущих по пыльной дороге когтей и выразительно оскаленных клыков, навел усатого на верные мысли. Нервно вздрогнув, он отвернулся и лихорадочно принялся перебирать свитки.
- Можете опробовать свои силы в охране караванов, - неприязненно буркнул он, сунув мне в руки засаленный клочок пергамента. - Если согласны, подпишите тут, тут и тут. Больше работы для таких как вы здесь не найти.
Рассудив, что дороги в наше время относительно спокойные, а платят наемникам неплохо, я с чистой совестью расписалась в указанных местах.
- Укажи вид своего, хм-мм-м... спутника в левой графе, - усач старался не смотреть в сторону Мао, - Он у тебя что, карнозавр, что ли? Мелкий какой-то. И окрас странный.
Мао саркастически фыркнул и лязгнул зубами, напоминая зарвавшемуся человеку, что по сравнению с ним он вполне себе крупный, даром что ему ещё не исполнилось и двух лет.
- Альбертозавр, - мрачно буркнула я, аккуратно выводя руны на пергаменте.
- И в каком же это городе установили дружеский союз с хищниками? - Продолжал допытываться усатый.
- А вам какое дело? - Огрызнулась я. - Насколько мне известно, наемник никому не обязан говорить откуда он и куда направится после окончания работы.
На самом деле я не была уверена в том, что подобное правило действительно занесено в Кодекс, но рассудила, что Америн лишился бы половины рабочих, если бы всех их допрашивали также, как и нас, и оказалась права. Усач недовольно пожевал губами, нахмурился, но всё же выдал нам обычный аванс охранника - четырнадцать золотых чешуек - тонких и легких, словно настоящая чешуя, волшебно переливающихся под яркими солнечными лучами.
Нарочито небрежно ссыпав деньги в карман, и сунув туда же клочок пергамента с адресом нанимателя, я махнула рукой Мао и двинулась по направлению к главной площади. Мой друг резко развернулся, словно бы случайно задев хвостом хлипкий навес, и с чувством выполненного долга нагнал меня. Немузыкальная ругань Распределителя работы услаждала наш слух до тех пор, пока мы не свернули в проулок. Люди и их спутники помельче Мао, торопливо жались к стенам домов, освобождая нам дорогу и я впервые подумала, что быть иными не так уж и плохо...
***********
Золотисто-крапчатые глаза недоверчиво и настороженно следили за приближающимся человеком. Клыкастая пасть распахнулась, шипя невнятные угрозы хищник ясно давал понять, что готов драться до последнего вздоха.
- Ой дура-а-ак, - человек присел на корточки у края трясины, предварительно потыкав палочкой влажную, хлюпающую под ногами землю - не провалится ли сам.
- Ну и зачем ты туда полез? А? Сгинешь ведь ни за что ни про что.
Злость и страх сменились озадаченностью - ласковый голос двуногого успокаивал, и юный охотник смущенно мотнул головой в сторону, указывая на причину своего неосторожного поступка. Туша стегозавра и впрямь выглядела заманчиво для любого хищника - неудивительно, что голодный малыш потерял голову.
- Ясно. Потерпи, сейчас попробую тебя вытащить.
Вытащить? Охотник скептически фыркнул, - ну-ну. А человек на берегу уже развел бурную деятельность: разматывал длинный тонкий пояс, обвязывал его вокруг стебля гигантского хвоща...
Через четверть часа усталый, перемазанный вонючей болотной жижей хищник, еле передвигая лапы, приблизился к своему спасителю. Вернее - спасительнице - ведь это человеческие самки отращивают длинную шерсть на голове, не так ли?
- Я - Инра, - улыбнулась девушка, сматывая пояс.
- Р-нра? - вопросительно уточнил альбертозавр, пристально осматривая девушку и с удовольствием отметив, что он хоть немного ниже её, но гораздо массивнее и сильнее.
- Ну-у-у, почти. А как твоё имя?
Этот вопрос вызвал у детеныша приступ раздражения - по закону стаи он не мог получать имя, не прожив на земле больше года. Два месяца жизни - слишком малый срок. Коротко рыкнув хищник развернулся к человечке хвостом, но неугомонное создание не успокоилось.
- У тебя нет имени? Тогда я буду звать тебя...Мао.
Мао? Альбертозавр издал короткий лающий кашель - эквивалент человеческого смеха. Только женщина могла придумать такое несусветно глупое прозвище. Ни одного грозного звука.
**********
Городская площадь встретила нас оглушительным шумом. Мао смешно замотал головой, словно пытаясь вытряхнуть воду из ушей и ускорил шаг. Семейная пара дейнонихов в белых летящих одеждах - храмовники или библиотекари, не иначе, - проводили нас изумленными взглядами и синхронно покачали головами, видимо сетуя на новый закон города: пускать всех, желающих подзаработать.
- Мао! Эй! Куда несешься? - Рявкнула я, заметив, что расстояние между мною и спешащим охотником увеличилось почти вдвое. Альбертозавр резко приостановился и обернулся, отыскивая меня взглядом среди пестрой толпы. Почти сразу же ему в тыл влетела расписная повозка, груженная глиняными горшками - впряженных в неё камптозавров занесло на повороте. Мао взревел от неожиданности, едва успев выдернуть из-под обитых медью колес чувствительный кончик хвоста. Камптозавры тоже взвыли в унисон, не в силах подавить инстинктивного ужаса перед опасным хищником, и бросив шлейки, опрокинули повозку, неосознанно стремясь избавиться от замедляющей бег тяжести. Хрупкий груз не выдержал близкого знакомства с булыжной мостовой, образовав посередине площади живописную кучку черепков. Переглянувшись, мы с Мао рванули в сторону гостиничных кварталов, не дожидаясь вмешательства стражей порядка - гуанлонгов, - которые уже проталкивались к смущенным камптозаврам.
- Вот поэтому я и не люблю большие города, - привалившись спиной к нагретой жарким солнышком кирпичной стене, я старалась дышать глубже, дабы унять бешено скачущее сердце.
- Я не хотел, - виновато откликнулся Мао, останавливаясь рядом. В отличие от меня, охотник и не запыхался, похоже такая маленькая разминка даже пришлась ему по душе.
- Я знаю. Просто...старайся не привлекать к себе внимание, ладно?
- Каким образом? - Живо поинтересовался хищник, выразительно покосившись на свою тень. Тень, вольготно раскинувшаяся на земле, выглядела впечатляюще. Особенно - внушительные клыки в полуоткрытой пасти.
Я хмыкнула и мрачно кивнула, признавая поражение.
- Повезло же мне с тобой, ничего не скажешь.
Мао вздрогнул, как от удара, яркие золотистые глаза потемнели. По полосатой шкуре волной прокатилась нервная дрожь, когтистые пальцы на передних коротких, но мощных лапках несколько раз судорожно сжались.
- Что, жалеешь о своем выборе?
- Жалею, - призналась я, - Нужно было ехать не в Америн, а в Корак. Говорят, там в трактирах кормят лучше.
Мао рассмеялся своим хриплым лающим смехом, больше похожим на надсадный кашель, и покачал тяжелой головой.
- Ты неисправима.
- Ты тоже, - одарив альбертозавра лучезарной улыбкой я вытащила из кармана клочок пергамента с нацарапанным на нем адресом постоялого двора, где остановился наш потенциальный работодатель.
Мой друг с интересом склонился над пергаментом, пристально изучая кривые руны.
- Сможешь разобрать что тут написано? - с надеждой вопросила я.
- Постоялый двор "Хвоинка". Рандел и Берк.
Я скривилась. Двое хозяев - это почти всегда плохо. Судя по всему, невзлюбивший нас с первого взгляда Распорядитель работ постарался подсунуть самую "хорошую" заявку.
- Мы же охрана, а не обслуга, - напомнил мне охотник, легко угадав причину моего недовольства. - Наша задача - довести людей с грузом до места назначения. Внутренние дрязги нас не касаются.
Немного поразмыслив я кивнула. Мао был прав. Да и задаток возвращать было жаль.
"Хвоинка" оказалась двухэтажной каменной постройкой, окруженной добротным сосновым частоколом. Пока скучающий Мао, притворяясь жутко злым и голодным, щелкал внушительными зубами, вгоняя в страх пробегающих мимо слуг, я пошла внутрь - искать наших нанимателей.
- Рандел до сумерек не вернется, - лысеющий мужик за стойкой, видимо хозяин, лениво пошлепал толстыми губами, окинув меня равнодушным взглядом.
- А Берк? - припомнила я имя второго нанимателя.
- А Берк..., - хозяин внезапно прищурился и настороженно уточнил, - А зачем тебе Берк, малявка?
- Я - наемница. Получила задаток, - угрюмо пояснила я. Порою я до смерти ненавидела свой маленький рост, из-за которого казалась почти ребенком, страстно завидуя высоким, грациозным, как хищные кошки, городским красавицам.
- Покажи расписку, - нахально потребовал трактирщик. Я саркастически хмыкнула, и продемонстрировала наглецу известную фигуру из трех пальцев.
- Ах ты ж соплячка! - взвился мужик, - Да я тебя...
- Сай! - Властный окрик заставил трактирщика растянуть губы в подобострастной улыбке и склониться в глубоком почтительном поклоне. Быстро обернувшись я изумленно вскинула бровь. Перед лестницей, ведущей на второй этаж, стояла красивая рыжеволосая женщина со светлыми, льдистыми глазами. Синее полотняное платье простого покроя смотрелось на ней, как королевский наряд, облегая идеальную фигуру. Я завистливо вздохнула - на мне почти любая одежда висела мешком. На вид женщине было лет двадцать пять - двадцать семь, впрочем я могла и ошибиться, так как не слишком хорошо умела навскидку определять возраст людей.
- Так ты наёмница, малышка? - усмехнулась незнакомка. Я нахмурилась и сердито шмыгнула носом.
- Я не малышка! Мне уже восемнадцать. И я ищу Берка.
- Берк, просто Берк, - поправила красавица, - Я - Берк. Ты наша новая кухарка?
- Я охранница.
Вопреки моим ожиданиям, женщина не стала смеяться или требовать расписку. Она просто подошла ко мне и протянула руку.
- Берк - Ведущая.
- Инра - Защитница. - Я серьёзно кивнула и ответила на рукопожатие, скрепляя договор. Рука у Берк оказалась на удивление сильной и мозолистой.
- У нас есть ещё один Ведущий - Рандел, - женщина задумчиво прикусила нижнюю губу, - Размер оклада будешь обсуждать с ним. Хотя...я бы советовала тебе не торговаться.
Тон, которым были произнесены эти слова, заставил меня напрячься. Торговаться я в любом случае не собиралась - зачем унижаться, выпрашивая лишнюю чешуйку, - но жадность старшего (раз ведал средствами) Ведущего, меня неприятно удивила.
- У тебя есть спутник? - деловито поинтересовалась Берк, поправляя на руке круглый узорчатый браслет, выточенный из цельной кости. Я засмотрелась на красивую вещицу и чуть помедлила с ответом.
- Да, есть. Альбертозавр.
- О, даже так? - Рыжеволосая изумленно вскинула бровь. - Неплохо, Защитница. Совсем неплохо. Он молод?
- Да. Ему исполнится два года через полнолуние.
- А вот это уже хуже, - Берк поморщилась и отвела взгляд, - Молод - значит неопытен. Значит, я буду больше полагаться на тебя.
- Он хороший охотник, - возразила я.
- Охотник - не значит воин, - заметила Берк, - Мы выступаем через три дня. Готовьтесь.
- Вы ведете большой караван? - Этот вопрос я задала вовсе не из пустого любопытства. Размеры каравана и ценность груза влияют на количество охраны. Про груз опытные Защитники спрашивать не будут, а вот знать число динозавров и людей мы обязаны.
- Четыре спутника везут товар, три спутника добывают еду, один спутник смотрит вперед, - перечислила Берк. Я мысленно прикинула количество людей и кивнула. Спутники с товаром, это скорее всего тяжеловесные травоядные динозавры. С ними обязательно будет по одному человеку. Добытчики...понятия не имею, кого Ведущие могут нанять на эту должность. Возможно, это будут мелкие хищники, которые вряд ли пригласят с собой людей. Смотрящий - это всегда птеранодон. С ним тоже будет человек. Итого, восемь людей считая меня и Ведущих. Стоп! А охрана?
- Охранять караван будете вы, и только вы. - Берк одарила меня долгим пристальным взглядом, словно пытаясь заглянуть в душу. Я не отвела глаз, и женщина удовлетворенно кивнула.
- Ты мне нравишься,малышка, - тепло улыбнулась она. - Ты не подведешь.
Улыбка у Берк тоже оказалась очень красивой и завораживающей. Я даже забыла обидеться на "малышку".
- Ну? - Мао нетерпеливо бросился мне навстречу, не обращая внимания на такие мелочи, как стайка микрорапторов, вспорхнувших с земли с возмущенным чириканьем.
- Нас берут, - счастливо сообщила я, - Отправляемся через три дня.
- Это сказали оба Ведущих? - уточнил альбертозавр.
- Нет, только Берк. Рандела нам придется ждать до вечера и придется дождаться, ибо платить нам будет как раз он.
Мао покорно кивнул и подойдя к забору с наслаждением почесал об него бок.
- Эй, Защитница, - вышедшая на широкое крыльцо Берк махнула рукой, подзывая меня к себе. Оглянувшись на урчащего от удовольствия хищника, я подошла к Ведущей.
- Советую тебе купить броню и сумки для твоего спутника. Да и оружием разжиться вам обоим не помешает.
- Но это же, считай, весь задаток, - горестно охнула я.
- Ничего страшного, девочка. Тебе ведь желательно вернуться из похода живой, не так ли? А от стрел кочевников твой плащик тебя не защитит, да и в ближнем бою, безоружная и беззащитная, ты будешь лишь обузой для своего спутника.
Берк несомненно была права. Но мне, сроду не державшей в руках больше чем пол-серебряной чешуйки, тратить сразу столько золота, казалось чуть ли не кощунством. Видя моё замешательство, красавица понимающе усмехнулась.
- Не вешай нос, малышка. Пожалуй, я смогу тебе кое-чем помочь. У меня есть легкая кольчужка - мне она уже мала, а продавать не с руки...да и жалко, уж больно хорошая работа. Думаю, тебе она придется как раз впору.
- Спасибо, Ведущая, - я благодарно поклонилась нанимательнице. Зловещий призрак абсолютного безденежья съёжился и побледнел, оставаясь всё ещё достаточно пугающим, но уже не таким жутким.
- Сегодня, когда купишь всё для своего спутника, поднимешься ко мне. Есть разговор.
- Я собиралась до темноты ждать Старшего, чтобы обсудить вопрос оплаты, - осторожно заметила я.
- Сомневаюсь, что он явится хотя бы к полуночи, - фыркнула Берк, - Впрочем, конечно, дело твоё.
- Где можно купить доспехи для спутника? - покорно спросила я.
К мастерской мы вышли довольно быстро - не заметить юного брахиозавра в полном боевом облачении, топтавшегося у огромного ангара, сложенного из грубо обтесанных каменных блоков, мог бы разве что слепой. Зазывала устало пыхтел, гора плохо подогнанных пластинчатых доспехов бряцала, и Мао, представив себя в подобном облачении, вознамерился было дать дёру. К счастью, я вовремя преградила ему дорогу.
- Я такое не одену! - Альбертозавр оскалил клыки и затравленно оглянулся на несчастного брахиозавра. - У меня есть чувство вкуса, если ты не знала. И инстинкт самосохранения тоже развит.
- Мао, это же защита! - Повиснув на передней лапе хищника, я изо всех сил, пыталась его удержать.
- ЭТО не защита, - возмутился мой друг, пытаясь аккуратно меня стряхнуть. - Это куча железа, под которой меня похоронят. К тому же я расту, и через полнолуние-другое, броню придется менять.
- Скопим денег и по-ме-ня-ем, - пропыхтела я. - Хватит уже выпендриваться - на нас пол-улицы смотрит.
В проулке и вправду собралась кучка зевак, с удовольствием наблюдающих за бесплатной потехой. Даже зазывала забыл о жаре и неудобных железках и сейчас вытягивал длинную шею, с любопытством ожидая исхода нашего сражения. Мао оскорбленно фыркнул в последний раз... и сдался.
Продавец доспехов оказался гуанлонгом. Внимательно выслушав все требования Мао, он качнул изящной головой, украшенной ярким алым гребнем, и препроводил нас в дальнюю часть светлого ангара. Там, под мозаикой, изображающей атакующего аллозавра, тускло сияли боевые доспехи, предназначавшиеся для крупных хищников.
Пока Мао с помощью слуг-людей примерял броню, словоохотливый продавец, изнывающий от скуки, попробовал завязать со мной беседу.
- Подумать только, как давно я не видел в стенах Америна столь величественного представителя касты охотников, - льстиво заметил он. Мао сделал вид, что не расслышал, а я лишь коротко кивнула.
- Я очень признателен вам за то,что вы выбрали именно мою мастерскую, - продолжил хищник, склоняясь ко мне. От гуанлонга пахло сырым мясом и, почему-то, мятным отваром. Я осторожно отодвинулась и склонила голову набок, сделав вид, что любуюсь игрой света на зеленоватых чешуйках продавца.
- Вы оба такие юные и удивительно подходите друг другу. Знаете, я ни разу в жизни не встречал столь совершенного тандема охотника и теплокровного. Ваша сдержанность и молчаливая уверенность в своих силах, лишь подчеркивает ваше сходство с избранным вами грозным спутником. Или, быть может, это вы были им избраны?
**********
- Я отведу тебя к твоей стае, - Инра дружелюбно улыбнулась и подойдя поближе коснулась полосатого бока новопоименованного детеныша. Мао коротко рыкнул и...внезапно бросился бежать. Сильные лапы легко уносили его прочь от проклятого болота, от остолбеневшей человеческой женщины, от воспоминаний, причиняющих боль. Он летел вперед, в прохладный зеленоватый полумрак спасительного леса, путаясь в густом переплетении лиан и пришел в себя лишь на середине ручья - ледяная вода отрезвила юного хищника. Опустив голову к самой поверхности воды альбертозавр принюхался и негромко фыркнул. Медленно перейдя ручей вброд, Мао бесцельно побрел вперед. Вспомнив участливый голос Инры, он досадливо зашипел и ускорил шаг. Искать стаю не было смысла. Женщина не могла знать этого, но Мао знал. Он допустил непростительную ошибку - пошел на поводу у инстиктов, словно тот самый глупый стегозавр, забыв о том, что он - охотник. Законы хищников суровы, но справедливы. Глупец не имел права на жизнь. Если ему каким-то чудом удавалось выжить - он становился изгоем и был обречен на одиночество до тех пор, пока не сможет победить свой страх. Мао не знал своего страха. Там, в болоте, ему казалось, что он в ужасе, но теперь, избежав смертельной опасности и успокоившись, он принялся рассуждать здраво. Болото было не страхом, а лишь досадным недоразумением.
Молодой альбертозавр устало вздохнул и повернул обратно, аккуратно ступая по собственным следам. Он возвращался к человеку, возвращался, не надеясь на то, что его ждут. Но девушка сидела у дерева, привалившись спиной к шершавому стволу. Мао бесшумно приблизился и лег на мягкий мох рядом с ней. Чуть вздрогнул, когда тонкие пальцы почесали мягкую вязь чешуек под подбородком, облизнулся и прикрыл глаза.
Как оказалось впоследствии - Инра тоже была одиночкой. И тоже потеряла свою стаю.
**********
- Что случилось? Человек? Человек! Вам плохо? - Изумленный гуанлонг потряс меня за плечо. В поле зрения показалась морда встревоженного Мао.
- Всё в порядке, - я оттолкнула продавца и слабо улыбнулась другу. - Просто мне нужно выйти ненадолго. Здесь душно.
- Конечно-конечно, - засуетился гуанлонг, - идемте, я вас провожу.
- Не надо, я сама.
Мао двинулся было следом за мной, но я обернулась и покачала головой.
- Выбери себе защиту. Я скоро вернусь.
Мой спутник недовольно фыркнул, но послушно вернулся к людям, а я медленно побрела к выходу из каменного мешка. Оказавшись на улице, я с наслаждением вдохнула чистый сладкий воздух и огляделась. Брахиозавр по-прежнему стоял у ангара, прислонившись боком к каменной стенке.
- Друг, эй, друг, - громко крикнула я и махнула рукой, пытаясь привлечь внимание гиганта. Брахиозавр заинтересованно вглянул на меня и нагнул длинную гибкую шею. Подождав, пока голова динозавра окажется на одном уровне с моей, я приветливо улыбнулась.
- Слушай, почему хозяин надел на тебя такие плохие доспехи?
- Ну почему плохие? - Голос травоядного был густым, приятно звучным. - Большие просто, малютка-теплокровная. Они для взрослых. Я ещё расту.
- Ясно. Ты давно здесь работаешь?
- Недавно, дружелюбная малютка. Через три дня я ухожу с караваном на Дальние Берега, - похвастался брахиозавр. Было видно, что его просто распирает от гордости.
- Везущим? - Подозрительно уточнила я.
- А кем же ещё? - Удивился моей несообразительности динозавр.
- А твои Ведущие случайно не Берк и Рандел?
- Ты знаешь их? - Брахиозавр уставился на меня, как на заморскую диковинку
- Разумеется. Мы с Мао - ваша охрана, - любезно просветила я Везущего.
- А мы с Риолой - несущие груз, - важно кивнул брахиозавр. - Рад знакомству Защитница...?
- Инра, - подсказала я.
- Инра-Защитница, - удовлетворенно повторил Везущий. - Моё имя Ллон.
- И я рада встрече, Везущий - Ллон. Надеюсь, когда ты отправишься в путь - тебе выдадут доспехи по росту.
- Вне всякого сомнения, - весело откликнулся Ллон. - Риола уже позаботилась об этом. А что с твоим спутником?
- Он подбирает себе броню, - сообщила я.
- Тогда тебе лучше быть рядом с ним, - посоветовал Везущий. - Наверняка в предложенной ему броне будет мелкий изъян, который сможет обнаружить только спутник. Если доспехи не понравятся тебе с первого раза - не соглашайся покупать их.
- Хорошо, - кивнула я. - А у гуанлонга есть броня без изъянов на продажу?
Брахиозавр задумчиво закатил глаза и пару минут стоял совершенно неподвижно. Когда я решив, что допустила в разговоре какую-то ужасающую бестактность, начала мысленно подбирать слова извинения, Ллон внезапно заговорил:
- Есть. Очень хорошая. И очень дорогая.
Я вздохнула, мысленно распрощавшись с походом в человеческую оружейную лавку. В конце-концов главное - защитить Мао.
- Сколько стоит?
- Не знаю. Тебе нужно спрашивать у торговца. Я только слышал её название - "Звездный свет"...или "Звездное сияние". Не помню точно.
Благодарно кивнув брахиозавру, я вошла в огромные ворота и двинулась к Мао. В полном боевом облачении он выглядел довольно воинственно и грозно - плотные металлические пластины, внахлест ложащиеся друг на друга, полностью закрывали спину, грудь и живот альбертозавра.
- Ваш спутник остановил свой выбор на "Утренней Заре", - защебетал гуанлонг, едва завидев меня. - Очень хорошая броня, очень хорошая. Вы берете её? Три золотых чешуйки - прекрасная цена. Вы нигде не найдете дешевле.
- Покажите нам "Звездный свет", - бесцеремонно перебила я разливающегося соловьём продавца. Гуанлонг вздрогнул, и лязгнув зубами, пристально посмотрел на меня. От его напускной приветливости не осталось и следа. Я невольно вздрогнула, ощутив холодный, оценивающий взгляд - так матерый хищник смотрит на намеченную жертву. Мао тоже ощутил разлитое в воздухе напряжение, и глухо рявкнув вклинился между мной и гуанлонгом, оттеснив меня к каменной стенке ангара. Продавец оценил полновесный набор острых клыков в распахнутой пасти охотника, и нервно переступив на месте медленно отступил назад, одновременно запрокидывая голову и открывая незащищенное горло. Я горько усмехнулась - сколько сотен лет прошло с тех пор, как хищники стали жить в относительном мире друг с другом и с остальными жителями нашего мира, но в минуту ссоры всё так же разрешает извечная поза покорности и подчинения сильному.
Гуанлонг не дрогнул, когда Мао коснулся зубами его морщинистой шеи - альбертозавр лишь показал, что мог бы легко отнять жизнь у зазнавшегося хищника, посмевшего угрожать его спутнице, но принял извинение. Разумеется, продавец знал, что Мао не посмел бы всерьёз напасть на него - в цивилизованном городе убийство любого из жителей считалось ужасным преступлением, но всё же решил не портить отношений с сильным стремительным охотником.
- Я покажу "Звездный свет", - негромко пообещал торговец, отходя от Мао на несколько шагов. Альбертозавр кивнул и гуанлонг, подойдя к стене, с силой надавил на выступающий камень.
- Это очень ценная и дорогая вещь - я держу её в специальном хранилище, - зачем-то пояснил он. Часть стены бесшумно и плавно отъехала в сторону, открыв нашим взглядам небольшую полутемную комнату. Продавец доспехов первым переступил порог и, обернувшись, поманил нас за собой...
Когда настенные светильники ярко вспыхнули, в одно мгновение рассеяв мрак, Мао хищно подался вперед, я невольно ахнула, а гуанлонг самодовольно фыркнул.
- Двенадцать золотых, - мстительно объявил он. Я медленно кивнула - даже если торговец и завысил цену - броня того стоила!
- А это что? - я беззастенчиво ткнула пальцем в короткие черные ремешки, свисающие по бокам доспехов.
- Это крепежи для седла, - неохотно пояснил гуанлонг, бросив на меня неприязненный взгляд, и быстро добавил: - Седло продается отдельно. Четыре серебряных чешуйки.
- Берем! - Решительно кивнула я, полюбовавшись отвисшей челюстью торговца. - Вместе с седлом!
- Прямо сейчас? - кисло поинтересовался гуанлонг.
- Нет, - я вовремя сообразила, что Мао в подобном облачении на городских улицах привлечет не меньше внимания, чем апатозавр, вздумавший танцевать попрыгунью. - Мы зайдем через три дня.
- Пять золотых задатка - вперед, - продавец требовательно протянул ко мне когтистую лапу, не обращая внимания на предупреждающее ворчание Мао. Я покорно отсчитала пять чешуек и, заметив как алчно вспыхнули глаза гуанлонга, подмигнула альбертозавру. Продавец, убедившись в нашей платежеспособности, снова надел на себя маску "сама любезность" и, рассыпаясь в благодарностях, самолично проводил нас до дверей ангара.
- Надутый раскрашенный дурак, - фыркнул Мао, когда мы свернули к постоялому двору.
- Надутый, но далеко не дурак, - усмехнулась я и серьёзно добавила. - Спасибо за защиту.
- Не стоит благодарности, - Мао выразительно щелкнул зубами, насмерть перепугав трех маленьких нежных отнелий, спешащих по тротуару чуть впереди нас. - Его давно стоило поставить на место, Инра.
Когда Берк узнала во сколько обошлась мне защита спутника, то одарила меня весьма неласковым взглядом, проворчав себе под нос что-то навроде "растратчица" чем, признаться, здорово меня обидела - ведь она сама советовала мне не экономить на броне для Мао. Впрочем, недовольство своей нанимательницы я восприняла стоически, памятуя одну нехитрую истину - никто не станет нанимать работника любящего пререкаться, ибо хозяин всегда уверен что прав он и только он. А деньги нам с Мао ой как нужны.
Сердито стукнув тяжелой крышкой сундука, окованного железными пластинами, женщина извлекла из него какой-то серый сверток, и не оборачиваясь, швырнула мне. Судя по звону и приятно оттянувшей руки тяжести, - само собой я не ударила в грязь лицом и поймала сверток, - это и была обещанная кольчужка.
- Надевай, - распорядилась Берк, наблюдая за тем, как извлекаю кольчугу из свертка и встряхиваю её, расправляя, разглаживая...разглядывая. Серебристые колечки причудливым образом переплетались друг с другом, свиваясь в ажурную вязь, создавая странное впечатление текучести рисунка стального полотна.
- Ну, что же ты, Инра, - поторопила меня нанимательница. Мне показалось, или в бездонных глазах моей Ведущей заплясали озорные чертики?
Кольчуга легко скользнула по плечам, прижав к телу тонкую рубашку. Удивительно, но мне в ней оказалось на удивление удобно и даже появилось какое-то странное ощущение защищенности, которое раньше я испытывала только находясь рядом с Мао.
Берк окинула меня довольным взглядом и улыбнулась:
- Вылитая я лет, эдак, двенадцать назад. Кстати, малышка, ничего необычного не ощущаешь?
- Необычного? - промямлила я, с трепетом прислушиваясь к своим ощущениям. Дико чесалась левая лопатка, но больше ничего странного не...
- Опять..., - тихий, едва различимый полувздох на самой границе сознания, - Мало мне было одной сумасбродной девчонки...
- Что? - я волчком крутанулась вокруг своей оси, пытаясь сообразить откуда доносится слабый голос.
- Что-что? Глухая, что ли? Или с головой плохо? - сварливо поинтересовалось нечто, заметно громче, чем секунду назад. - Сама нацепила на себя мыслящий артефакт и хочешь всё и сразу? А собственно, крошка, чего ты от меня хочешь? Абсолютной неуязвимости? Чудовищной силы? - голос зазвучал льстиво и вкрадчиво, обрисовывая мне открывающиеся перспективы, - Только представь - одно движение твоих хрупких пальчиков и позвоночник врага будет истерт в крошку. Или же ты сможешь в одиночку выйти против целой армии... Неплохо, не правда ли?
- Угу, - без энтузиазма откликнулась я, сообразив в чем дело. Когда-то, очень-очень давно, мама рассказывала мне о подобных предметах, предупреждая заодно и об их извечном коварстве. - Неплохо. Но знаешь, это всё потерпит. А ты можешь пока быть простой кольчугой?
- Ах ты ж нахалка! - Оскорбленно взвыл "мыслящий артефакт".
- Ты можешь и не говорить вслух, - заметила Берк, и я вздрогнула от неожиданности - увлеченная беседой с живой защитой я уже успела позабыть о присутствии своей нанимательницы. - Эта забавная вещица слышит твои мысли, пока находится на тебе. Ну что, нравится?
- Д-да, спасибо, - быстро сняв кольчугу и перекинув её через руку я поклонилась и смущенно улыбнулась, - Такой подарок...Я даже не знаю как тебя благодарить.
- Не стоит благодарности, девочка. Спорим, уже через десять оборотов эта несносная штуковина доведет тебя до белого каления? - рассмеялась Берк, - На вот, возьми ещё и это, пока я добрая. В конце-концов - ты - и моя охрана.
"Этим" оказался укороченный меч с крупным рубином в рукояти, в богато изукрашенных ножнах, который я сразу же вернула Ведущей обратно.
- Слишком тяжелый, - пояснила я в ответ на вопросительный взгляд женщины, - к тому же балансировка не из лучших. Похоже мастер, создавший этот клинок, больше уповал на внешнюю красоту, нежели на добротность стали и ковки.
- Справедливые слова, - хмуро кивнула Берк, небрежно швыряя меч на дно сундука. - Знаешь, Рандел всегда любил излишества. Когда-то он делал действительно отличное оружие, но те времена уже позади.
Я прикусила язык и потупилась, сообразив, что только что благополучно обхаяла работу своего Ведущего.
- Ладно, не переживай, малышка, - Берк ободряюще потрепала меня по плечу, - Так и быть, подберем тебе что-нибудь подобающее.
**********
Жизнь в Диколесье имела свои неоспоримые прелести: во-первых, там было полным-полно вкусной еды, а во-вторых практически не встречались особо крупные хищники. Ну разве что иногда...
Зверь, притаившийся в густом, зеленоватом сумраке, казался статуей, искусно вытесанной из серовато-зеленого, с золотистыми полосами, камня. Переплетение лиан отбрасывало на его шкуру трепещущие узорчатые тени, широкая выпуклая грудь чуть заметно вздымалась и опускалась в такт дыханию, узкие щелевидные ноздри то расширялись, то сужались, ловя доносимые ветром запахи.
Во всем облике хищника чувствовалась неукротимая первобытная свирепость. Янтарные, с изумрудными крапинками, глаза, пристально следили за единственной узенькой тропкой. Зверь ждал терпеливо, долго, так, как может ждать лишь охотник подстерегающий добычу...
Громоподобный рев потряс Диколесье. В нем явственно читалась обида, искреннее изумление и негодование. Вся лесная мелочь, имевшая несчастье оказаться поблизости, шустро шмыгнула в норки, или стремглав взлетела на самые тонкие ветки, но страшному хищнику сейчас было не до них...
- Инр-р-ра! Мой хвост существует не для того, чтобы за него дергать! И вообще, ты должна была пройти по тропинке, а не красться обходными путями!
- Чтобы ты снова сбил меня с ног, играя в жуткое и неумолимое чудовище? - девушка было нахмурилась, но вид жалобно моргающего Мао невольно заставил её улыбнуться.
- Неужели я так плохо спрятался? - огорченно поинтересовался альбертозавр.
- Нет, ты отлично спрятался, - уверила его девушка, опускаясь на поваленный ствол какого-то лесного гиганта, оплетенный ползучими растениями с крупными фиолетовыми цветами. - Если бы я примерно не представляла где ты будешь меня ожидать, я бы ни за что не смогла тебя увидеть до тех пор пока...
- Пока я бы на тебя не кинулся, - подхватил заметно повеселевший охотник.
- Точно, - рассмеялась Инра. Она ничуть не лукавила - с каждым прожитым днем Мао становился всё более умелым охотником. Он знал наперечет все тайные тропы, в совершенстве постиг искусство маскировки, быстро бегал и неплохо плавал, хотя в глубокую воду лез крайне неохотно - воспоминания о коварном болоте порою всё ещё тревожили юного хищника.
А ещё он часто тосковал по своей стае, хотя уже толком и не помнил её - детеныши многих динозавров быстро забывают о том, что не мелькает у них перед глазами по нескольку раз на дню. Просто иногда по ночам ему снились короткие цветные сны - мать, игры с сестрами, величественный отец-вожак, яростно рвущий зубами ещё теплое, дымящееся мясо. В такие минуты молодой хищник беспокойно ерзал на мягких мхах и негромко взрыкивал, успокаиваясь только тогда, когда Инра устраиваясь рядом с другом, негромко пела старую колыбельную.
Со временем, пение перед сном превратилось для них в своеобразный маленький ритуал, повторяющийся каждый вечер.
Вечер...
**********
Теплый вечер легкокрылой бабочкой слетел на землю, окутав "Хвоинку" мягкими синеватыми сумерками. Слуги уже зажгли масляные фонари, подвешенные к высоким, врытым в землю столбам, поднявшись к ним по приставным лесенкам - видимо в гостинице предпочитали не платить паре Фонарщиков, хотя, несомненно, человек и птеродактиль справились бы с этой работой вдвое быстрее.
- Где, Дети Огненного Разлома меня побери, носит этого Рандела? - проворчал Мао, нервно вильнув длинным хвостом. Альбертозавр улегся прямо посреди широкого двора, мордой к воротам, дабы не прозевать приход нашего Ведущего и чувствовал себя слегка не в своей тарелке - как и все молодые хищники он не любил долго находиться на открытом пространстве. Даже в безопасном и надежном месте. Бросив взгляд на раздраженно лязгающего зубами друга, которого все присутствующие старались обходить по широкой дуге, я невольно хихикнула.
- Ты похож на большую клыкастую лягушку, - поддразнила я охотника. Мао высокомерно фыркнул и прикрыл глаза кожистыми веками, давая понять, что не собирается обращать внимание на глупые шутки, но стоило мне разочарованно вздохнуть и отвернуться, как гибкий хвост, со свистом рассекая воздух, ловко подсек меня под колени. По-девчоночьи взвизгнув, я не удержалась на ногах и плюхнулась на усыпанную свежими опилками землю.
- Зуб за зуб, - довольно оскалился охотник, наблюдая за моими тщетными попытками отряхнуть одежду от приставших к ней опилок. Я фыркнула и сердито сдвинула брови, заметив, что какой-то незнакомец, стоящий неподалеку, пристально наблюдает за нашей возней. Мао тоже заметил слишком смелого человека и сейчас беззастенчиво его разглядывал, слегка сморщившись так, чтобы были заметны влажно поблескивающие клыки и шумно сопя. Согласно нашей системе условных знаков, это значило: "мне он не нравится". Я согласно кивнула - мне неизвестный тоже пришелся не по душе. На первый взгляд, ему можно было дать лет сорок. Высокий, грузный, в богатой, но засаленной и заляпанной чем-то съестным, одежде, он задумчиво вертел в руках тонкую серебристую пластинку, покрытую странными письменами. Лицо мужчины обрюзгло от частых возлияний, сломанный в давней драке нос сросся криво, густые черные волосы, свободно падающие на плечи - спутаны, кое-где даже сбились в колтуны. И только глаза его были красивыми - пронзительные, темно-серые, как предгрозовое небо, они смотрели цепко и настороженно.
И смотрели почему-то не на Мао, а на меня...
- За погляд деньги берут, - огрызнулась я, смущенная таким внезапным вниманием.
- Правда? Ну что ж, уговорила, возьму. Плати, - ничуть не смутился неизвестный. Голос у него оказался низкий, хриплый и вдобавок, незнакомец слегка картавил.
Мао завозился на земле, явно желая встать, но я чуть заметно качнула головой - не стоит серьёзно портить отношения с местными, тем более что через три дня мы всё равно покинем этот город.
- Размечтался, - насмешливо сощурилась я и, уже чуть мягче, добавила, - Иди себе своей дорогой, человек добрый, не порть вечер.
Незнакомец хмыкнул, но не только не поспешил последовать следовать хорошему совету, а даже наоборот приблизился к нам и окинул внимательным взглядом лежащего хищника.
- Оберегай его от падений, - внезапно произнес он, поворачиваясь так, чтобы держать в поле зрения и меня, и Мао. Я поморщилась - от человека здорово несло винным духом. - У всех охотников слабые пальцы на задних лапах - упав, он может вывихнуть палец или сломать его. Вдобавок, скелет у таких как он, очень хрупкий и это - главный недостаток - кости легко ломаются. Достаточно одного по-настоящему сильного удара, и он уже не поднимется. К тому же, если ты хочешь, чтобы твой спутник прожил долго и защищал тебя, нужно научиться ухаживать за ним.
С этими словами, незнакомец безбоязненно шагнул к Мао и опустился на корточки возле головы хищника прежде, чем я успела его удержать. Мой друг предупреждающе зашипел, когда рука человека потянулась к его шее, но неизвестный благоразумно не стал касаться альбертозавра, а обернувшись, поманил меня к себе.
- Смотри, здесь, в шейных складках кожи, часто могут заводиться мелкие паразиты. Их укусы для него не смертельны, но очень неприятны. Этот маленький гребень, чуть ниже основания черепа, контролирует температуру тела твоего спутника - на нем не должно быть ран, даже небольших - они почти сразу же гноятся и долгое время не заживают...
Я внимательно слушала наставления незнакомца, постепенно проникаясь к нему уважением. О хищниках ему было известно довольно много и, по прошествии двух часов, я уже знала где расположены самые чувствительные точки на теле Мао, мазь какой травки избавляет от насекомых, а какой - лечит нарывы на полукруглых выростах над глазами охотника. Узнала я так же, что альбертозавры очень плохо переносят холод, поэтому никогда не ходят в горы и к Северному морю, что детеныши, навроде Мао, в большинстве своем не умеют говорить, а если и выражают свои мысли - то только самыми простыми словами, а значит мне достался весьма одаренный спутник. Услышав столь лестный отзыв в свой адрес, мой друг заметно подобрел и даже одобрительно фыркнул, показывая, что полностью согласен с моим собеседником.
Наконец, когда я уже с трудом могла сдерживать зевоту - спать, после долгого пути и насыщенного событиями дня, хотелось безумно - незнакомец усмехнулся, потрепал меня по голове на прощание, и ушел в гостиницу. Я свернулась калачиком возле альбертозавра, тесно прижавшись к нему - Берк, разумеется, не стала оплачивать комнату для наемницы, а Рандела мы так и не дождались.
- Споём? - тихо предложил Мао, сонно глядя на меня. В его огромном, с мой кулак, янтарном глазу дрожало моё отражение. Мне почему-то казалось, что оно даже слегка покачивается, будто плывёт куда-то и я сама тоже плыву...
- Ага, - твердо согласилась я...и провалилась в сон.
2
Как-то так... Если будут замечания - просим высказываться ))) Сестренка-Чешир, это к тебе особо относится - главный критик, ибо. Мой у-мыл не дошел походу,да... А посему бросаю в днявку.
Остатки аванса, которыми мы могли свободно распоряжаться, были потрачены мною на еду для нас обоих, покупку плаща и небольшого изящного кинжала, особым образом крепящегося под рукавом рубашки, чуть ниже сгиба локтя с помощью растягивающихся веревочек. При необходимости, его легко и незаметно можно было извлечь, оружие появлялось в руке словно бы из ниоткуда. Рандел за всё время нашего, почти безотлучного пребывания у ворот "Хвоинки", нам так и не показался, за что Мао окрестил его "неуловимым Ведущим", а вот давешний незнакомец - встречался довольно часто. Правда, к нам он больше не подходил, и вообще, упорно нас игнорировал, предпочитая искоса следить за нами в те минуты, когда думал, что мы этого не заметим...
- Инра, не спи на ходу! Что ты тащишься, как старый больной бронтозавр ?! - Мао то и дело нетерпеливо ускорял шаг, но, замечая, что я безнадежно отстаю, возвращался обратно. Разумеется, такие маневры немаленького охотника на запруженных улочках, вызывали злобные взгляды жмущихся к стенам домов прохожих, но, выражение переполняющих их чувств, только этими самыми взглядами и ограничивалось, чему лично я была рада. Мао же сейчас ничто не волновало, кроме мысли о том, что совсем-совсем скоро он станет обладателем великолепных доспехов, поэтому альбертозавр продолжал бодро сновать взад-вперед и громко возмущаться моей медлительностью.
- Легко тебе говорить, - я надула губы, делая вид, будто страшно обижена. - Твой шаг - всё равно, что пять моих!
- Не могу же я нести тебя в зубах - уж слишком ты нежная, - весело откликнулся охотник. - Хотя...
Поймав на себе задумчивый взгляд хищника, я бешено затрясла головой.
- И думать не смей!
Мао громко фыркнул и снова умчался вперед. Несмотря на рост, силу, и внушительные клыки, мой спутник всё равно оставался детенышем, и частенько вел себя соответственно.
Ангар гуанлонга мы едва не проскочили - Везущего-Ллона сменил у входа кряжистый трицератопс, морду которого наискось пересекал тройной белесый шрам - след от когтей какого-то хищника. Его собственные боевые доспехи сидели на нем, как влитые, и Мао невольно замедлил шаг, во все глаза глядя на воина. Трицератопс, скользнув по моему спутнику равнодушным взглядом, не счел его достойным своего внимания. Шумно фыркнув-вздохнув, он принялся ритмично двигать челюстями, пережевывая жвачку.
- Пойдем, пойдем, - я подтолкнула Мао, - Посмотришь на него потом, когда выйдешь в своей защите.
Альбертозавр дружелюбно оскалился, лукаво скосив на меня янтарный глаз и переступил порог.
"Звездный свет" воистину оправдывал своё название - он сиял, искрился, переливался ласковым жемчужным блеском и казался ещё великолепнее, чем в первый раз - к нашему приходу гуанлонг вытащил бесценную броню из тайного схрона и разместил так, чтобы солнечный свет, золотым потоком струящийся из высоких окон, падал на деревянный, грубо сработанный макет, повторяющий очертания силуэта хищного динозавра. Макет был весьма неказист, но в "Звездном свете" казался произведением искусства - богоподобной статуей из Древних Городов. Мы с Мао застыли, словно околдованные, будучи не в силах оторвать глаз от невероятной красоты. Очарование момента нарушил хриплый голос гуанлонга:
- Моя часть сделки выполнена. Защита для вас готова. Вы готовы для защиты?
Намек продавца был более чем прозрачен и я, спокойно кивнув, развязала кошелек. После того, как положенная сумма перекочевала в кожаный мешочек торговца, гуанлонг кликнул слуг, которые не только помогли Мао облачиться в доспехи, но и укрепили на спине моего спутника изящное седло - неширокое мягкое сиденье с высокой, как у кресла, деревянной спинкой. При желании, на нем можно было сидеть скрестив ноги, словно спутнику Везущих, или же устроиться, подобно воинственному кочевнику, продев ноги в стремена-крепления, расположенные по бокам доспехов, и придерживаясь за небольшой округлый выступ на самой броне, с удобными выемками для пальцев. Спинка "кресла" легко снималась и это мне понравилось. Гуанлонг, по моей просьбе, подсадил меня в седло, пожелав удачного пути и доброй охоты.
- Доброй охоты и тебе, - откликнулся Мао, делая несколько пробных кругов по ангару.
- Не жмет? Не давит? - волновалась я, подскакивая в седле при ложных выпадах и обманных бросках - мой друг проверял надежность и удобность брони в возможной схватке. По счастью, защита не жала, не давила, не терла и не стесняла движений хищника. Убедившись, что всё в порядке, Мао высоко подпрыгнул, мгновенно вознеся меня на высоту двух своих ростов, и мягко приземлился на усыпанный опилками земляной пол. Прыжок получился совершенно бесшумным, если не считать моего краткого вопля - я совсем не ожидала, что охотнику захочется попрыгать. С трудом заставив себя отпустить выступ-держалку, я мимоходом подумала, что глубокие выемки для пальцев вполне могли бы появиться и без участия кузнеца-оружейника - достаточно было бы просто посадить меня на галопирующего Мао...
Тем временем, мой спутник благодарно кивнул торговцу и, горделиво ступая, покинул ангар. Мы медленно проплыли мимо трицератопса, который на этот раз одарил нас долгим взглядом. В непроницаемо-черных глазах воина мелькнула искорка - зависть пополам с одобрением - высшая похвала, которой вообще можно удостоиться от этих гордых, немногословных созданий. Впрочем, Мао явно был огорчен реакцией надменного динозавра и, когда мы удалились от ангара на достаточное расстояние, выразил своё разочарование долгим свистящим шипением.
- Ну что ещё не так? - поинтересовалась я. Друг попытался повернуть голову, изогнув шею, но гибкие пластины брони не позволили ему взглянуть на меня.
- Неудобно, - обиженно пожаловался Мао. - Я тебя не вижу.
- Привык, что я вечно путаюсь у тебя под лапами? - я коротко рассмеялась и уже серьёзнее добавила. - Мне тоже не очень удобно - я не вижу что там, впереди.
Кататься на альбертозавре было непросто - угол обзора значительно сократился. Я могла сколько угодно вертеть головой по сторонам, но перед собой видела только могучую шею охотника и его же макушку, закрытую серебристыми пластинами.
- Я сам могу смотреть, что там впереди, - несколько уязвленно заметил Мао и, внезапно, обиженно произнес: - Тот трицератопс даже не взглянул на меня! А я был уверен, что он подавится своей жвачкой, когда я выйду в "Звездном свете"!
- Он и подавился, - хихикнула я, - Не расстраивайся, Мао, я видела его глаза - он тебе жутко завидовал. Просто гордость не позволила ему показать своё изумление.
- Пусть будет так, - неохотно согласился охотник и, немного помедлив, тепло добавил. - Я тебе верю, Инра.
Вначале мне показалось, что у ворот "Хвоинки" собралась огромная толпа - четверо гигантских Везущих полностью скрыли от моего взора немаленькое здание гостиницы. Брахиозавр Ллон отошел в сторону и нагнул гибкую шею так, что его голова оказалась совсем рядом с моей.
- Рад видеть тебя и твоего спутника, малютка-теплокровная, - дружелюбно прогудел он. - Рад видеть нашу бесстрашную охрану.
- Риола тоже рада! - темноволосая, очень смуглая девушка с живыми черными глазами, спустилась по веревочной лестнице, крепившейся к упряжи-защите Ллона и шагнула к Мао, окидывая его восхищенным взглядом. - Почему наша охрана не идет к Берк и Ранделу?
- Мы обязательно к ним подойдем, вот только, сначала, познакомимся со всеми, - улыбнулась я.
- Знакомьтесь, но будьте осторожны с Нейрой, - тихо предупредила Риола. - Он... не любит подобных вам.
Я благодарно кивнула, и Мао медленно двинулся вперед, с любопытством оглядываясь по сторонам. Ллон оказался единственным брахиозавром среди Везущих, остальные трое были взрослыми бронтозаврами в полном расцвете сил. Благодаря своей молодости, наш знакомый был одного с ними роста, хотя в будущем обещал стать по меньшей мере втрое крупнее.
Добытчиками в наш караван нанялись прыгучие юркие велоцирапторы. Они были вдвое мельче Мао - то есть ростом примерно с меня. На шее каждого хищника висело ожерелье из разноцветных ярких бусин, а в передних лапах Добытчики сжимали короткие копья. Велоцирапторы беспрестанно двигались, подпрыгивали, вертелись и переговаривались высокими звенящими голосами.
- Они уже не могут дождаться, пока мы выступим, - насмешливо прокомментировал Мао, скользящим шагом минуя взволнованных Добытчиков. Велоцирапторы притихли, провожая нас настороженными взглядами, а потом защебетали с утроенной силой.
Один из бронтозавров передние лапы которого покрывали охряно-красные узоры - знак старшего Везущего - покинул свою группу и шагнул нам навстречу. Мао вежливо поднял морду... и резко метнулся в сторону - чьи-то мощные когти прочертили воздух там, где мгновением раньше была его голова. Я успела вцепиться в держалку, искренне порадовавшись, что немногим раньше вдела ноги в стремена. Неизвестный издал протяжный заливистый клич, сменившийся сухим карканьем и пошел на второй заход. Альбертозавр зарычал, широко распахивая пасть, но прежде, чем птеранодон - а нас атаковал именно этот представитель славного рода крылатых, успел спикировать вторично, старший Везущий издал трубный рев и сердито топнул ногой по земле.
- Что там у вас? Что случилось? Нейра, вниз! - гневный окрик Берк заставил разговорчивых Добытчиков умолкнуть, а воинственного летуна - мягко опуститься на землю неподалеку от Мао. Я изумленно присвистнула - наша рыжеволосая нанимательница пользовалась у драчуна немалым уважением. Огромные птеранодоны - такие сильные и опасные в воздухе, на земле становились неуклюжими и неловкими. Зная об этой своей слабости, они никогда не садились на открытое пространство, да ещё и так близко от оскорбленного хищника. Впрочем, этому птеранодону Мао в одиночку, пожалуй, не смог бы нанести большого вреда - крылатый разведчик был настоящим гигантом с восьмиметровым размахом крыльев, и длинным, острым костяным клювом. Круглые оранжевые глаза птеранодона с ненавистью смотрели на нас. Серый затылочный гребень покраснел от сильного волнения.
Распахнув беззубую пасть, Нейра запрокинул голову и издал короткий вопль. Повернулся к нам, шумно всплеснул громадными крыльями, подняв в воздух опилки и мелкую пыль и, вполне отчетливо, крикнул:
- Убийца! Убийцы!
- Он ненормальный, - возмутился Мао. - Я его первый раз вижу! И мы - не убийцы! Мы - Защитники!
- Убийцы, - прошипел Нейра, непримиримо сверкая глазами. - Прочь отсюда!
- Мы не можем уйти, - терпеливо пояснила я. - Нас наняли. Мы - охрана.
- Рандел вс-с-сегда поражал меня, - птеранодон тряхнул головой. - Нанять убийц...
- Это я наняла их, Нейра, - Берк шагнула вперед и положила руку на затылочный гребень летуна. - Ты знаешь - наш путь будет нелегким и нам потребуется помощь хищника. Инра-Защитница и спутник-Защитник, слушайте вашу задачу, - рыжеволосая женщина повернулась к нам и окинув нас с Мао беглым взглядом, одобрительно улыбнулась. - Когда караван покинет город, вы должны будете двигаться впереди, на расстоянии, равном десяти шагам Везущего. Дважды в день будете обходить караван по ходу солнца. Ночью - несете караул, периодически обходя спящих против хода солнца.
Я закусила губу. Задание было не таким-то и простым - мы с Мао никогда не бодрствовали целую ночь напролет...
- И будьте активны и неутомимы и днем, и ночью, - хриплый насмешливый голос давешнего знатока хищников заставил Берк вопросительно изогнуть красивую бровь. - Рыжик, не смеши. Ты представляешь, какой будет вид у нашей охраны на следующий же день? Добро, если клевать носом будет только девчонка, а ежели оба будут спать на ходу? Толку-то с такой защиты?
- Ну, и что ты предлагаешь, Рандел? - сумрачно вопросила Берк. Я почувствовала, как вздрогнул Мао. Рандел? Это - Рандел?
- Я - ничего не предлагаю, - грузный Ведущий шагнул вперед, словно бы невзначай, оперся рукой о бронированный бок альбертозавра, и Мао - недоверчивый, гордый Мао - не отстранился, сделав вид, что не замечает человека. - А тебе бы следовало думать прежде, чем нанимать детей. Ладно уж, - Рандел махнул рукой, видя что Берк вспыхнула и гневно сощурилась, - на попятный поздно идти - задаток-то, чай, они уже на экипировку потратили. Слушайте меня, вы, оба, - старший Ведущий поднял голову, пытаясь охватить взглядом и Мао, и меня, - будете шагать слева от второго Везущего в караване. Вперед вам соваться незачем - для разведки у нас есть Нейра, в случае чего - он подаст сигнал тревоги. Главный Везущий - воин опытный, не первый год караваны водит и сам за себя прекрасно постоять сумеет. Ваше дело - мелких воришек отпугивать, да под ногами у Везущих не путаться. Усвоили?
Мы одновременно кивнули.
- Добро. Ночами дежурить будете, но только тогда, когда в Серую Долину спустимся. До той поры - спать спокойно, ясно? Силы вам ещё пригодятся: путь до Дальних Берегов - сам по себе нелегкий выдастся. Особенно, в этом году.
3
Кутаясь в плащ, и поеживаясь от утренней свежести, я покачивалась в седле, рассеянно глядя по сторонам. Шли седьмые сутки нашего путешествия к Дальним Берегам... и подходили к концу запасы нашей провизии. Мы с Мао никогда не совершали столь длительных переходов по строго намеченному маршруту, не смея свернуть туда, куда нам бы пожелалось, не делая привычных перерывов на отдых и дневной сон. К вечеру Мао успевал ужасно устать и чудовищно проголодаться. Один мешок с запасами уже показал дно, второго, надо полагать, тоже хватит ненадолго, так как к Дальним Берегам мы вряд ли успеем добраться за четырнадцать - пятнадцать дней.
Кое в чем нам всё-таки повезло - лето заканчивалось и одуряющая жара, которая ранее - по пути в Америн - заставляла нас искать спасительную тень, почти сошла на нет.
Мао мерно шагал рядом с Ллоном - молодой брахиозавр, идущий сразу за главным Везущим, был совсем не против нашего общества, а его спутница - Риола, хотя и не слишком хорошо говорила на нашем языке, мешая привычные мому слуху слова с трескучим южным наречием, была довольно славной собеседницей. Несколько часов я провела на широкой спине Ллона, весело болтая с девушкой, пока заскучавший Мао не позвал меня обратно особым гортанным рыком, которым он, обычно, выражал недовольство или досаду.
- Иногда мне нужно общаться с подобными себе, - заметила я, осторожно перебираясь на спину альбертозавра и судорожно хватаясь за держалку - Ллон, замедлив шаг почти приостановился, пока я, цепляясь за кожаные ремни, свисающие с его бока, сползала вниз, а вот мой друг, стоило мне едва усесться в седло, ревниво рванулся вперед, не дождавшись, пока я устроюсь поудобнее.
- Ты совсем забыла о своей работе. Мы - охрана, а не развлечение для караванщиков, - сердито фыркнул юный охотник. - И вообще, большинство людей - и эта Риола тоже - так пронзительно верещат, совсем как глупые отнелии, и кривляются, как те маленькие хвостатые комки меха, которые живут на деревьях.
- Ты имеешь в виду смех и улыбки? - усмехнулась я. - Завидуешь богатой человеческой мимике?
- Я знаю, как выглядит улыбка, - Мао повернул голову и оскалился так, что обнажилась темная каемочка в уголке его пасти. - Я знаю, как звучит нормальный смех. А этот надрывный писк - просто издевательство над моим нежным слухом! И вообще - как будто тебе не с кем поболтать, кроме спутницы Ллона?
- Из людей - не с кем, - отпарировала я. Действительно, кроме меня, Риолы и наших нанимателей, все остальные не принадлежали к человеческому роду, что меня немного изумило. Ладно ещё Добытчики - они всегда сами по себе, но чтобы травоядный отправлялся в дальний путь без друга-человека? Тем не менее - один Везущий - замыкающий наш отряд, шествовал в гордом одиночестве, и Берк с Ранделом, похоже, считали это нормальным. Нейра, кстати, тоже не нес на спине человека, но это как раз меня не удивляло - ещё бы не быть одиночкой с его-то неуживчивым характером.
- Люди на тебя плохо влияют, - важно заметил Мао.
- Не спорьте, друзья, - прогудел Ллон, который, оказывается, уже давно с интересом прислушивался к нашему разговору, склонив длинную шею. - Не нужно спорить.
- Впереди - покинутый лагерь, - пронзительно крикнул Нейра, сделав круг почти над самой головой главного Везущего.
Мы насторожились.
- Идем? - уточнил Мао, поворачивая голову настолько, насколько позволяли пластины брони. Я молчаливо пожала плечами, не сразу сообразив, что друг не увидит моего жеста. С одной стороны - Рандел четко указал нам место, на котором мы должны находиться. С другой... покинутый кем-то лагерь, предполагает возможную работу для охраны. Несчастный случай, нападение кочевников - кто знает, какая беда могла настигнуть путников на тракте. И кто знает, не превратится ли десяток повозок и шатров в прикрытие для засады?
К счастью, Рандел был действительно опытным Ведущим - повинуясь его команде, главный Везущий замедлил шаг, а после - вовсе остановился, трижды топнув правой ногой по дороге. Караван подтянулся поближе к Везущему, столпившись посреди пути. Нейра выслушав резкий, отрывистый приказ Рандела, взмыл в воздух и ринулся вперед, вскоре превратившись в черную точку на ослепительно-голубом небосклоне.
В ожидании Смотрящего время тянулось, словно клейкая смола. Добытчики, собравшиеся на обочине щебечущей стайкой, принялись охотиться на ящериц, греющихся на придорожных камнях; четверо Везущих завели тихий разговор сдвинув вместе плоские головы; люди спустились на землю, размять ноги, и я недолго думая последовала их примеру.
- Эй, Инра-Защитница, - окликнула меня Берк, прогуливающаяся неподалеку. - Советую подготовиться, пока есть время. Быть может, вам придется сражаться.
- Да, Ведущая, - покорно ответила я. О возможном сражении я знала сама и первым делом, как только спустилась на землю, проверила как держатся ремни доспехов Мао, внимательно осмотрела его броню, до последнего откладывая момент собственного облачения в кольчугу. Теперь же, после прямого указания рыжеволосой Ведущей, тянуть дальше не имело смысла.
"Вернулась? Ну-ну. Я так и знала, что ты не оставишь меня в покое," - стальные звенья прижали ткань рубашки и плотно сжались, облегая мою фигуру, словно вторая кожа. - "Готова к бою, малявка?"
- Ты сейчас как рыба в чешуе, - заметил Мао, прижмурив янтарные глаза. - И блестишь точно так же.
- Сейчас снова надену плащ. Вот. Теперь лучше? - заботливо поинтересовалась я, проигнорировав слова кольчуги, но мысленно поблагодарив её за защиту.
- Лучше. Теперь ты напоминаешь рыбу в серой шкурке, - весело хмыкнул Мао, в шутку боднув меня широким лбом. Боднул несильно, аккуратно, но всё равно заставил меня попятиться и в который раз осознать, что в настоящем бою, против настоящего хищника, я моему другу не помощница.
читать дальше
1
Часть 1
- Так значит, работу получить хотите? - усатый человек, сидящий под навесом, промокнул тряпочкой блестящую лысину и окинул нас недоверчивым взглядом. Мы с Мао одновременно кивнули, я - устало, мой верный друг - раздраженно. Бумажная волокита при въезде в город успела нас изрядно утомить, и этот допрос с пристрастием тоже отнюдь не способствовал улучшению нашего настроения.
- Ну и что вы умеете делать?
Простой, казалось бы, вопрос, застал врасплох нас обоих - ни я, ни Мао не представляли чем собственно будем заниматься в Америне, надеясь, что в таком большом городе найдется несложная работенка для двух юных странников.
- Мы..., - я нервно облизнула губы и оглянулась на Мао, - Ну мы...мы, пожалуй, могли бы...
- Перевозка тяжестей? - предложил усач, так и не дождавшись от меня вразумительного ответа.
Мао гневно фыркнул и в двух словах весьма ёмко выразил своё мнение о незадачливом работодателе и его предложении. По счастью, кроме меня его никто не понял, но сам факт скребущих по пыльной дороге когтей и выразительно оскаленных клыков, навел усатого на верные мысли. Нервно вздрогнув, он отвернулся и лихорадочно принялся перебирать свитки.
- Можете опробовать свои силы в охране караванов, - неприязненно буркнул он, сунув мне в руки засаленный клочок пергамента. - Если согласны, подпишите тут, тут и тут. Больше работы для таких как вы здесь не найти.
Рассудив, что дороги в наше время относительно спокойные, а платят наемникам неплохо, я с чистой совестью расписалась в указанных местах.
- Укажи вид своего, хм-мм-м... спутника в левой графе, - усач старался не смотреть в сторону Мао, - Он у тебя что, карнозавр, что ли? Мелкий какой-то. И окрас странный.
Мао саркастически фыркнул и лязгнул зубами, напоминая зарвавшемуся человеку, что по сравнению с ним он вполне себе крупный, даром что ему ещё не исполнилось и двух лет.
- Альбертозавр, - мрачно буркнула я, аккуратно выводя руны на пергаменте.
- И в каком же это городе установили дружеский союз с хищниками? - Продолжал допытываться усатый.
- А вам какое дело? - Огрызнулась я. - Насколько мне известно, наемник никому не обязан говорить откуда он и куда направится после окончания работы.
На самом деле я не была уверена в том, что подобное правило действительно занесено в Кодекс, но рассудила, что Америн лишился бы половины рабочих, если бы всех их допрашивали также, как и нас, и оказалась права. Усач недовольно пожевал губами, нахмурился, но всё же выдал нам обычный аванс охранника - четырнадцать золотых чешуек - тонких и легких, словно настоящая чешуя, волшебно переливающихся под яркими солнечными лучами.
Нарочито небрежно ссыпав деньги в карман, и сунув туда же клочок пергамента с адресом нанимателя, я махнула рукой Мао и двинулась по направлению к главной площади. Мой друг резко развернулся, словно бы случайно задев хвостом хлипкий навес, и с чувством выполненного долга нагнал меня. Немузыкальная ругань Распределителя работы услаждала наш слух до тех пор, пока мы не свернули в проулок. Люди и их спутники помельче Мао, торопливо жались к стенам домов, освобождая нам дорогу и я впервые подумала, что быть иными не так уж и плохо...
***********
Золотисто-крапчатые глаза недоверчиво и настороженно следили за приближающимся человеком. Клыкастая пасть распахнулась, шипя невнятные угрозы хищник ясно давал понять, что готов драться до последнего вздоха.
- Ой дура-а-ак, - человек присел на корточки у края трясины, предварительно потыкав палочкой влажную, хлюпающую под ногами землю - не провалится ли сам.
- Ну и зачем ты туда полез? А? Сгинешь ведь ни за что ни про что.
Злость и страх сменились озадаченностью - ласковый голос двуногого успокаивал, и юный охотник смущенно мотнул головой в сторону, указывая на причину своего неосторожного поступка. Туша стегозавра и впрямь выглядела заманчиво для любого хищника - неудивительно, что голодный малыш потерял голову.
- Ясно. Потерпи, сейчас попробую тебя вытащить.
Вытащить? Охотник скептически фыркнул, - ну-ну. А человек на берегу уже развел бурную деятельность: разматывал длинный тонкий пояс, обвязывал его вокруг стебля гигантского хвоща...
Через четверть часа усталый, перемазанный вонючей болотной жижей хищник, еле передвигая лапы, приблизился к своему спасителю. Вернее - спасительнице - ведь это человеческие самки отращивают длинную шерсть на голове, не так ли?
- Я - Инра, - улыбнулась девушка, сматывая пояс.
- Р-нра? - вопросительно уточнил альбертозавр, пристально осматривая девушку и с удовольствием отметив, что он хоть немного ниже её, но гораздо массивнее и сильнее.
- Ну-у-у, почти. А как твоё имя?
Этот вопрос вызвал у детеныша приступ раздражения - по закону стаи он не мог получать имя, не прожив на земле больше года. Два месяца жизни - слишком малый срок. Коротко рыкнув хищник развернулся к человечке хвостом, но неугомонное создание не успокоилось.
- У тебя нет имени? Тогда я буду звать тебя...Мао.
Мао? Альбертозавр издал короткий лающий кашель - эквивалент человеческого смеха. Только женщина могла придумать такое несусветно глупое прозвище. Ни одного грозного звука.
**********
Городская площадь встретила нас оглушительным шумом. Мао смешно замотал головой, словно пытаясь вытряхнуть воду из ушей и ускорил шаг. Семейная пара дейнонихов в белых летящих одеждах - храмовники или библиотекари, не иначе, - проводили нас изумленными взглядами и синхронно покачали головами, видимо сетуя на новый закон города: пускать всех, желающих подзаработать.
- Мао! Эй! Куда несешься? - Рявкнула я, заметив, что расстояние между мною и спешащим охотником увеличилось почти вдвое. Альбертозавр резко приостановился и обернулся, отыскивая меня взглядом среди пестрой толпы. Почти сразу же ему в тыл влетела расписная повозка, груженная глиняными горшками - впряженных в неё камптозавров занесло на повороте. Мао взревел от неожиданности, едва успев выдернуть из-под обитых медью колес чувствительный кончик хвоста. Камптозавры тоже взвыли в унисон, не в силах подавить инстинктивного ужаса перед опасным хищником, и бросив шлейки, опрокинули повозку, неосознанно стремясь избавиться от замедляющей бег тяжести. Хрупкий груз не выдержал близкого знакомства с булыжной мостовой, образовав посередине площади живописную кучку черепков. Переглянувшись, мы с Мао рванули в сторону гостиничных кварталов, не дожидаясь вмешательства стражей порядка - гуанлонгов, - которые уже проталкивались к смущенным камптозаврам.
- Вот поэтому я и не люблю большие города, - привалившись спиной к нагретой жарким солнышком кирпичной стене, я старалась дышать глубже, дабы унять бешено скачущее сердце.
- Я не хотел, - виновато откликнулся Мао, останавливаясь рядом. В отличие от меня, охотник и не запыхался, похоже такая маленькая разминка даже пришлась ему по душе.
- Я знаю. Просто...старайся не привлекать к себе внимание, ладно?
- Каким образом? - Живо поинтересовался хищник, выразительно покосившись на свою тень. Тень, вольготно раскинувшаяся на земле, выглядела впечатляюще. Особенно - внушительные клыки в полуоткрытой пасти.
Я хмыкнула и мрачно кивнула, признавая поражение.
- Повезло же мне с тобой, ничего не скажешь.
Мао вздрогнул, как от удара, яркие золотистые глаза потемнели. По полосатой шкуре волной прокатилась нервная дрожь, когтистые пальцы на передних коротких, но мощных лапках несколько раз судорожно сжались.
- Что, жалеешь о своем выборе?
- Жалею, - призналась я, - Нужно было ехать не в Америн, а в Корак. Говорят, там в трактирах кормят лучше.
Мао рассмеялся своим хриплым лающим смехом, больше похожим на надсадный кашель, и покачал тяжелой головой.
- Ты неисправима.
- Ты тоже, - одарив альбертозавра лучезарной улыбкой я вытащила из кармана клочок пергамента с нацарапанным на нем адресом постоялого двора, где остановился наш потенциальный работодатель.
Мой друг с интересом склонился над пергаментом, пристально изучая кривые руны.
- Сможешь разобрать что тут написано? - с надеждой вопросила я.
- Постоялый двор "Хвоинка". Рандел и Берк.
Я скривилась. Двое хозяев - это почти всегда плохо. Судя по всему, невзлюбивший нас с первого взгляда Распорядитель работ постарался подсунуть самую "хорошую" заявку.
- Мы же охрана, а не обслуга, - напомнил мне охотник, легко угадав причину моего недовольства. - Наша задача - довести людей с грузом до места назначения. Внутренние дрязги нас не касаются.
Немного поразмыслив я кивнула. Мао был прав. Да и задаток возвращать было жаль.
"Хвоинка" оказалась двухэтажной каменной постройкой, окруженной добротным сосновым частоколом. Пока скучающий Мао, притворяясь жутко злым и голодным, щелкал внушительными зубами, вгоняя в страх пробегающих мимо слуг, я пошла внутрь - искать наших нанимателей.
- Рандел до сумерек не вернется, - лысеющий мужик за стойкой, видимо хозяин, лениво пошлепал толстыми губами, окинув меня равнодушным взглядом.
- А Берк? - припомнила я имя второго нанимателя.
- А Берк..., - хозяин внезапно прищурился и настороженно уточнил, - А зачем тебе Берк, малявка?
- Я - наемница. Получила задаток, - угрюмо пояснила я. Порою я до смерти ненавидела свой маленький рост, из-за которого казалась почти ребенком, страстно завидуя высоким, грациозным, как хищные кошки, городским красавицам.
- Покажи расписку, - нахально потребовал трактирщик. Я саркастически хмыкнула, и продемонстрировала наглецу известную фигуру из трех пальцев.
- Ах ты ж соплячка! - взвился мужик, - Да я тебя...
- Сай! - Властный окрик заставил трактирщика растянуть губы в подобострастной улыбке и склониться в глубоком почтительном поклоне. Быстро обернувшись я изумленно вскинула бровь. Перед лестницей, ведущей на второй этаж, стояла красивая рыжеволосая женщина со светлыми, льдистыми глазами. Синее полотняное платье простого покроя смотрелось на ней, как королевский наряд, облегая идеальную фигуру. Я завистливо вздохнула - на мне почти любая одежда висела мешком. На вид женщине было лет двадцать пять - двадцать семь, впрочем я могла и ошибиться, так как не слишком хорошо умела навскидку определять возраст людей.
- Так ты наёмница, малышка? - усмехнулась незнакомка. Я нахмурилась и сердито шмыгнула носом.
- Я не малышка! Мне уже восемнадцать. И я ищу Берка.
- Берк, просто Берк, - поправила красавица, - Я - Берк. Ты наша новая кухарка?
- Я охранница.
Вопреки моим ожиданиям, женщина не стала смеяться или требовать расписку. Она просто подошла ко мне и протянула руку.
- Берк - Ведущая.
- Инра - Защитница. - Я серьёзно кивнула и ответила на рукопожатие, скрепляя договор. Рука у Берк оказалась на удивление сильной и мозолистой.
- У нас есть ещё один Ведущий - Рандел, - женщина задумчиво прикусила нижнюю губу, - Размер оклада будешь обсуждать с ним. Хотя...я бы советовала тебе не торговаться.
Тон, которым были произнесены эти слова, заставил меня напрячься. Торговаться я в любом случае не собиралась - зачем унижаться, выпрашивая лишнюю чешуйку, - но жадность старшего (раз ведал средствами) Ведущего, меня неприятно удивила.
- У тебя есть спутник? - деловито поинтересовалась Берк, поправляя на руке круглый узорчатый браслет, выточенный из цельной кости. Я засмотрелась на красивую вещицу и чуть помедлила с ответом.
- Да, есть. Альбертозавр.
- О, даже так? - Рыжеволосая изумленно вскинула бровь. - Неплохо, Защитница. Совсем неплохо. Он молод?
- Да. Ему исполнится два года через полнолуние.
- А вот это уже хуже, - Берк поморщилась и отвела взгляд, - Молод - значит неопытен. Значит, я буду больше полагаться на тебя.
- Он хороший охотник, - возразила я.
- Охотник - не значит воин, - заметила Берк, - Мы выступаем через три дня. Готовьтесь.
- Вы ведете большой караван? - Этот вопрос я задала вовсе не из пустого любопытства. Размеры каравана и ценность груза влияют на количество охраны. Про груз опытные Защитники спрашивать не будут, а вот знать число динозавров и людей мы обязаны.
- Четыре спутника везут товар, три спутника добывают еду, один спутник смотрит вперед, - перечислила Берк. Я мысленно прикинула количество людей и кивнула. Спутники с товаром, это скорее всего тяжеловесные травоядные динозавры. С ними обязательно будет по одному человеку. Добытчики...понятия не имею, кого Ведущие могут нанять на эту должность. Возможно, это будут мелкие хищники, которые вряд ли пригласят с собой людей. Смотрящий - это всегда птеранодон. С ним тоже будет человек. Итого, восемь людей считая меня и Ведущих. Стоп! А охрана?
- Охранять караван будете вы, и только вы. - Берк одарила меня долгим пристальным взглядом, словно пытаясь заглянуть в душу. Я не отвела глаз, и женщина удовлетворенно кивнула.
- Ты мне нравишься,малышка, - тепло улыбнулась она. - Ты не подведешь.
Улыбка у Берк тоже оказалась очень красивой и завораживающей. Я даже забыла обидеться на "малышку".
- Ну? - Мао нетерпеливо бросился мне навстречу, не обращая внимания на такие мелочи, как стайка микрорапторов, вспорхнувших с земли с возмущенным чириканьем.
- Нас берут, - счастливо сообщила я, - Отправляемся через три дня.
- Это сказали оба Ведущих? - уточнил альбертозавр.
- Нет, только Берк. Рандела нам придется ждать до вечера и придется дождаться, ибо платить нам будет как раз он.
Мао покорно кивнул и подойдя к забору с наслаждением почесал об него бок.
- Эй, Защитница, - вышедшая на широкое крыльцо Берк махнула рукой, подзывая меня к себе. Оглянувшись на урчащего от удовольствия хищника, я подошла к Ведущей.
- Советую тебе купить броню и сумки для твоего спутника. Да и оружием разжиться вам обоим не помешает.
- Но это же, считай, весь задаток, - горестно охнула я.
- Ничего страшного, девочка. Тебе ведь желательно вернуться из похода живой, не так ли? А от стрел кочевников твой плащик тебя не защитит, да и в ближнем бою, безоружная и беззащитная, ты будешь лишь обузой для своего спутника.
Берк несомненно была права. Но мне, сроду не державшей в руках больше чем пол-серебряной чешуйки, тратить сразу столько золота, казалось чуть ли не кощунством. Видя моё замешательство, красавица понимающе усмехнулась.
- Не вешай нос, малышка. Пожалуй, я смогу тебе кое-чем помочь. У меня есть легкая кольчужка - мне она уже мала, а продавать не с руки...да и жалко, уж больно хорошая работа. Думаю, тебе она придется как раз впору.
- Спасибо, Ведущая, - я благодарно поклонилась нанимательнице. Зловещий призрак абсолютного безденежья съёжился и побледнел, оставаясь всё ещё достаточно пугающим, но уже не таким жутким.
- Сегодня, когда купишь всё для своего спутника, поднимешься ко мне. Есть разговор.
- Я собиралась до темноты ждать Старшего, чтобы обсудить вопрос оплаты, - осторожно заметила я.
- Сомневаюсь, что он явится хотя бы к полуночи, - фыркнула Берк, - Впрочем, конечно, дело твоё.
- Где можно купить доспехи для спутника? - покорно спросила я.
К мастерской мы вышли довольно быстро - не заметить юного брахиозавра в полном боевом облачении, топтавшегося у огромного ангара, сложенного из грубо обтесанных каменных блоков, мог бы разве что слепой. Зазывала устало пыхтел, гора плохо подогнанных пластинчатых доспехов бряцала, и Мао, представив себя в подобном облачении, вознамерился было дать дёру. К счастью, я вовремя преградила ему дорогу.
- Я такое не одену! - Альбертозавр оскалил клыки и затравленно оглянулся на несчастного брахиозавра. - У меня есть чувство вкуса, если ты не знала. И инстинкт самосохранения тоже развит.
- Мао, это же защита! - Повиснув на передней лапе хищника, я изо всех сил, пыталась его удержать.
- ЭТО не защита, - возмутился мой друг, пытаясь аккуратно меня стряхнуть. - Это куча железа, под которой меня похоронят. К тому же я расту, и через полнолуние-другое, броню придется менять.
- Скопим денег и по-ме-ня-ем, - пропыхтела я. - Хватит уже выпендриваться - на нас пол-улицы смотрит.
В проулке и вправду собралась кучка зевак, с удовольствием наблюдающих за бесплатной потехой. Даже зазывала забыл о жаре и неудобных железках и сейчас вытягивал длинную шею, с любопытством ожидая исхода нашего сражения. Мао оскорбленно фыркнул в последний раз... и сдался.
Продавец доспехов оказался гуанлонгом. Внимательно выслушав все требования Мао, он качнул изящной головой, украшенной ярким алым гребнем, и препроводил нас в дальнюю часть светлого ангара. Там, под мозаикой, изображающей атакующего аллозавра, тускло сияли боевые доспехи, предназначавшиеся для крупных хищников.
Пока Мао с помощью слуг-людей примерял броню, словоохотливый продавец, изнывающий от скуки, попробовал завязать со мной беседу.
- Подумать только, как давно я не видел в стенах Америна столь величественного представителя касты охотников, - льстиво заметил он. Мао сделал вид, что не расслышал, а я лишь коротко кивнула.
- Я очень признателен вам за то,что вы выбрали именно мою мастерскую, - продолжил хищник, склоняясь ко мне. От гуанлонга пахло сырым мясом и, почему-то, мятным отваром. Я осторожно отодвинулась и склонила голову набок, сделав вид, что любуюсь игрой света на зеленоватых чешуйках продавца.
- Вы оба такие юные и удивительно подходите друг другу. Знаете, я ни разу в жизни не встречал столь совершенного тандема охотника и теплокровного. Ваша сдержанность и молчаливая уверенность в своих силах, лишь подчеркивает ваше сходство с избранным вами грозным спутником. Или, быть может, это вы были им избраны?
**********
- Я отведу тебя к твоей стае, - Инра дружелюбно улыбнулась и подойдя поближе коснулась полосатого бока новопоименованного детеныша. Мао коротко рыкнул и...внезапно бросился бежать. Сильные лапы легко уносили его прочь от проклятого болота, от остолбеневшей человеческой женщины, от воспоминаний, причиняющих боль. Он летел вперед, в прохладный зеленоватый полумрак спасительного леса, путаясь в густом переплетении лиан и пришел в себя лишь на середине ручья - ледяная вода отрезвила юного хищника. Опустив голову к самой поверхности воды альбертозавр принюхался и негромко фыркнул. Медленно перейдя ручей вброд, Мао бесцельно побрел вперед. Вспомнив участливый голос Инры, он досадливо зашипел и ускорил шаг. Искать стаю не было смысла. Женщина не могла знать этого, но Мао знал. Он допустил непростительную ошибку - пошел на поводу у инстиктов, словно тот самый глупый стегозавр, забыв о том, что он - охотник. Законы хищников суровы, но справедливы. Глупец не имел права на жизнь. Если ему каким-то чудом удавалось выжить - он становился изгоем и был обречен на одиночество до тех пор, пока не сможет победить свой страх. Мао не знал своего страха. Там, в болоте, ему казалось, что он в ужасе, но теперь, избежав смертельной опасности и успокоившись, он принялся рассуждать здраво. Болото было не страхом, а лишь досадным недоразумением.
Молодой альбертозавр устало вздохнул и повернул обратно, аккуратно ступая по собственным следам. Он возвращался к человеку, возвращался, не надеясь на то, что его ждут. Но девушка сидела у дерева, привалившись спиной к шершавому стволу. Мао бесшумно приблизился и лег на мягкий мох рядом с ней. Чуть вздрогнул, когда тонкие пальцы почесали мягкую вязь чешуек под подбородком, облизнулся и прикрыл глаза.
Как оказалось впоследствии - Инра тоже была одиночкой. И тоже потеряла свою стаю.
**********
- Что случилось? Человек? Человек! Вам плохо? - Изумленный гуанлонг потряс меня за плечо. В поле зрения показалась морда встревоженного Мао.
- Всё в порядке, - я оттолкнула продавца и слабо улыбнулась другу. - Просто мне нужно выйти ненадолго. Здесь душно.
- Конечно-конечно, - засуетился гуанлонг, - идемте, я вас провожу.
- Не надо, я сама.
Мао двинулся было следом за мной, но я обернулась и покачала головой.
- Выбери себе защиту. Я скоро вернусь.
Мой спутник недовольно фыркнул, но послушно вернулся к людям, а я медленно побрела к выходу из каменного мешка. Оказавшись на улице, я с наслаждением вдохнула чистый сладкий воздух и огляделась. Брахиозавр по-прежнему стоял у ангара, прислонившись боком к каменной стенке.
- Друг, эй, друг, - громко крикнула я и махнула рукой, пытаясь привлечь внимание гиганта. Брахиозавр заинтересованно вглянул на меня и нагнул длинную гибкую шею. Подождав, пока голова динозавра окажется на одном уровне с моей, я приветливо улыбнулась.
- Слушай, почему хозяин надел на тебя такие плохие доспехи?
- Ну почему плохие? - Голос травоядного был густым, приятно звучным. - Большие просто, малютка-теплокровная. Они для взрослых. Я ещё расту.
- Ясно. Ты давно здесь работаешь?
- Недавно, дружелюбная малютка. Через три дня я ухожу с караваном на Дальние Берега, - похвастался брахиозавр. Было видно, что его просто распирает от гордости.
- Везущим? - Подозрительно уточнила я.
- А кем же ещё? - Удивился моей несообразительности динозавр.
- А твои Ведущие случайно не Берк и Рандел?
- Ты знаешь их? - Брахиозавр уставился на меня, как на заморскую диковинку
- Разумеется. Мы с Мао - ваша охрана, - любезно просветила я Везущего.
- А мы с Риолой - несущие груз, - важно кивнул брахиозавр. - Рад знакомству Защитница...?
- Инра, - подсказала я.
- Инра-Защитница, - удовлетворенно повторил Везущий. - Моё имя Ллон.
- И я рада встрече, Везущий - Ллон. Надеюсь, когда ты отправишься в путь - тебе выдадут доспехи по росту.
- Вне всякого сомнения, - весело откликнулся Ллон. - Риола уже позаботилась об этом. А что с твоим спутником?
- Он подбирает себе броню, - сообщила я.
- Тогда тебе лучше быть рядом с ним, - посоветовал Везущий. - Наверняка в предложенной ему броне будет мелкий изъян, который сможет обнаружить только спутник. Если доспехи не понравятся тебе с первого раза - не соглашайся покупать их.
- Хорошо, - кивнула я. - А у гуанлонга есть броня без изъянов на продажу?
Брахиозавр задумчиво закатил глаза и пару минут стоял совершенно неподвижно. Когда я решив, что допустила в разговоре какую-то ужасающую бестактность, начала мысленно подбирать слова извинения, Ллон внезапно заговорил:
- Есть. Очень хорошая. И очень дорогая.
Я вздохнула, мысленно распрощавшись с походом в человеческую оружейную лавку. В конце-концов главное - защитить Мао.
- Сколько стоит?
- Не знаю. Тебе нужно спрашивать у торговца. Я только слышал её название - "Звездный свет"...или "Звездное сияние". Не помню точно.
Благодарно кивнув брахиозавру, я вошла в огромные ворота и двинулась к Мао. В полном боевом облачении он выглядел довольно воинственно и грозно - плотные металлические пластины, внахлест ложащиеся друг на друга, полностью закрывали спину, грудь и живот альбертозавра.
- Ваш спутник остановил свой выбор на "Утренней Заре", - защебетал гуанлонг, едва завидев меня. - Очень хорошая броня, очень хорошая. Вы берете её? Три золотых чешуйки - прекрасная цена. Вы нигде не найдете дешевле.
- Покажите нам "Звездный свет", - бесцеремонно перебила я разливающегося соловьём продавца. Гуанлонг вздрогнул, и лязгнув зубами, пристально посмотрел на меня. От его напускной приветливости не осталось и следа. Я невольно вздрогнула, ощутив холодный, оценивающий взгляд - так матерый хищник смотрит на намеченную жертву. Мао тоже ощутил разлитое в воздухе напряжение, и глухо рявкнув вклинился между мной и гуанлонгом, оттеснив меня к каменной стенке ангара. Продавец оценил полновесный набор острых клыков в распахнутой пасти охотника, и нервно переступив на месте медленно отступил назад, одновременно запрокидывая голову и открывая незащищенное горло. Я горько усмехнулась - сколько сотен лет прошло с тех пор, как хищники стали жить в относительном мире друг с другом и с остальными жителями нашего мира, но в минуту ссоры всё так же разрешает извечная поза покорности и подчинения сильному.
Гуанлонг не дрогнул, когда Мао коснулся зубами его морщинистой шеи - альбертозавр лишь показал, что мог бы легко отнять жизнь у зазнавшегося хищника, посмевшего угрожать его спутнице, но принял извинение. Разумеется, продавец знал, что Мао не посмел бы всерьёз напасть на него - в цивилизованном городе убийство любого из жителей считалось ужасным преступлением, но всё же решил не портить отношений с сильным стремительным охотником.
- Я покажу "Звездный свет", - негромко пообещал торговец, отходя от Мао на несколько шагов. Альбертозавр кивнул и гуанлонг, подойдя к стене, с силой надавил на выступающий камень.
- Это очень ценная и дорогая вещь - я держу её в специальном хранилище, - зачем-то пояснил он. Часть стены бесшумно и плавно отъехала в сторону, открыв нашим взглядам небольшую полутемную комнату. Продавец доспехов первым переступил порог и, обернувшись, поманил нас за собой...
Когда настенные светильники ярко вспыхнули, в одно мгновение рассеяв мрак, Мао хищно подался вперед, я невольно ахнула, а гуанлонг самодовольно фыркнул.
- Двенадцать золотых, - мстительно объявил он. Я медленно кивнула - даже если торговец и завысил цену - броня того стоила!
- А это что? - я беззастенчиво ткнула пальцем в короткие черные ремешки, свисающие по бокам доспехов.
- Это крепежи для седла, - неохотно пояснил гуанлонг, бросив на меня неприязненный взгляд, и быстро добавил: - Седло продается отдельно. Четыре серебряных чешуйки.
- Берем! - Решительно кивнула я, полюбовавшись отвисшей челюстью торговца. - Вместе с седлом!
- Прямо сейчас? - кисло поинтересовался гуанлонг.
- Нет, - я вовремя сообразила, что Мао в подобном облачении на городских улицах привлечет не меньше внимания, чем апатозавр, вздумавший танцевать попрыгунью. - Мы зайдем через три дня.
- Пять золотых задатка - вперед, - продавец требовательно протянул ко мне когтистую лапу, не обращая внимания на предупреждающее ворчание Мао. Я покорно отсчитала пять чешуек и, заметив как алчно вспыхнули глаза гуанлонга, подмигнула альбертозавру. Продавец, убедившись в нашей платежеспособности, снова надел на себя маску "сама любезность" и, рассыпаясь в благодарностях, самолично проводил нас до дверей ангара.
- Надутый раскрашенный дурак, - фыркнул Мао, когда мы свернули к постоялому двору.
- Надутый, но далеко не дурак, - усмехнулась я и серьёзно добавила. - Спасибо за защиту.
- Не стоит благодарности, - Мао выразительно щелкнул зубами, насмерть перепугав трех маленьких нежных отнелий, спешащих по тротуару чуть впереди нас. - Его давно стоило поставить на место, Инра.
Когда Берк узнала во сколько обошлась мне защита спутника, то одарила меня весьма неласковым взглядом, проворчав себе под нос что-то навроде "растратчица" чем, признаться, здорово меня обидела - ведь она сама советовала мне не экономить на броне для Мао. Впрочем, недовольство своей нанимательницы я восприняла стоически, памятуя одну нехитрую истину - никто не станет нанимать работника любящего пререкаться, ибо хозяин всегда уверен что прав он и только он. А деньги нам с Мао ой как нужны.
Сердито стукнув тяжелой крышкой сундука, окованного железными пластинами, женщина извлекла из него какой-то серый сверток, и не оборачиваясь, швырнула мне. Судя по звону и приятно оттянувшей руки тяжести, - само собой я не ударила в грязь лицом и поймала сверток, - это и была обещанная кольчужка.
- Надевай, - распорядилась Берк, наблюдая за тем, как извлекаю кольчугу из свертка и встряхиваю её, расправляя, разглаживая...разглядывая. Серебристые колечки причудливым образом переплетались друг с другом, свиваясь в ажурную вязь, создавая странное впечатление текучести рисунка стального полотна.
- Ну, что же ты, Инра, - поторопила меня нанимательница. Мне показалось, или в бездонных глазах моей Ведущей заплясали озорные чертики?
Кольчуга легко скользнула по плечам, прижав к телу тонкую рубашку. Удивительно, но мне в ней оказалось на удивление удобно и даже появилось какое-то странное ощущение защищенности, которое раньше я испытывала только находясь рядом с Мао.
Берк окинула меня довольным взглядом и улыбнулась:
- Вылитая я лет, эдак, двенадцать назад. Кстати, малышка, ничего необычного не ощущаешь?
- Необычного? - промямлила я, с трепетом прислушиваясь к своим ощущениям. Дико чесалась левая лопатка, но больше ничего странного не...
- Опять..., - тихий, едва различимый полувздох на самой границе сознания, - Мало мне было одной сумасбродной девчонки...
- Что? - я волчком крутанулась вокруг своей оси, пытаясь сообразить откуда доносится слабый голос.
- Что-что? Глухая, что ли? Или с головой плохо? - сварливо поинтересовалось нечто, заметно громче, чем секунду назад. - Сама нацепила на себя мыслящий артефакт и хочешь всё и сразу? А собственно, крошка, чего ты от меня хочешь? Абсолютной неуязвимости? Чудовищной силы? - голос зазвучал льстиво и вкрадчиво, обрисовывая мне открывающиеся перспективы, - Только представь - одно движение твоих хрупких пальчиков и позвоночник врага будет истерт в крошку. Или же ты сможешь в одиночку выйти против целой армии... Неплохо, не правда ли?
- Угу, - без энтузиазма откликнулась я, сообразив в чем дело. Когда-то, очень-очень давно, мама рассказывала мне о подобных предметах, предупреждая заодно и об их извечном коварстве. - Неплохо. Но знаешь, это всё потерпит. А ты можешь пока быть простой кольчугой?
- Ах ты ж нахалка! - Оскорбленно взвыл "мыслящий артефакт".
- Ты можешь и не говорить вслух, - заметила Берк, и я вздрогнула от неожиданности - увлеченная беседой с живой защитой я уже успела позабыть о присутствии своей нанимательницы. - Эта забавная вещица слышит твои мысли, пока находится на тебе. Ну что, нравится?
- Д-да, спасибо, - быстро сняв кольчугу и перекинув её через руку я поклонилась и смущенно улыбнулась, - Такой подарок...Я даже не знаю как тебя благодарить.
- Не стоит благодарности, девочка. Спорим, уже через десять оборотов эта несносная штуковина доведет тебя до белого каления? - рассмеялась Берк, - На вот, возьми ещё и это, пока я добрая. В конце-концов - ты - и моя охрана.
"Этим" оказался укороченный меч с крупным рубином в рукояти, в богато изукрашенных ножнах, который я сразу же вернула Ведущей обратно.
- Слишком тяжелый, - пояснила я в ответ на вопросительный взгляд женщины, - к тому же балансировка не из лучших. Похоже мастер, создавший этот клинок, больше уповал на внешнюю красоту, нежели на добротность стали и ковки.
- Справедливые слова, - хмуро кивнула Берк, небрежно швыряя меч на дно сундука. - Знаешь, Рандел всегда любил излишества. Когда-то он делал действительно отличное оружие, но те времена уже позади.
Я прикусила язык и потупилась, сообразив, что только что благополучно обхаяла работу своего Ведущего.
- Ладно, не переживай, малышка, - Берк ободряюще потрепала меня по плечу, - Так и быть, подберем тебе что-нибудь подобающее.
**********
Жизнь в Диколесье имела свои неоспоримые прелести: во-первых, там было полным-полно вкусной еды, а во-вторых практически не встречались особо крупные хищники. Ну разве что иногда...
Зверь, притаившийся в густом, зеленоватом сумраке, казался статуей, искусно вытесанной из серовато-зеленого, с золотистыми полосами, камня. Переплетение лиан отбрасывало на его шкуру трепещущие узорчатые тени, широкая выпуклая грудь чуть заметно вздымалась и опускалась в такт дыханию, узкие щелевидные ноздри то расширялись, то сужались, ловя доносимые ветром запахи.
Во всем облике хищника чувствовалась неукротимая первобытная свирепость. Янтарные, с изумрудными крапинками, глаза, пристально следили за единственной узенькой тропкой. Зверь ждал терпеливо, долго, так, как может ждать лишь охотник подстерегающий добычу...
Громоподобный рев потряс Диколесье. В нем явственно читалась обида, искреннее изумление и негодование. Вся лесная мелочь, имевшая несчастье оказаться поблизости, шустро шмыгнула в норки, или стремглав взлетела на самые тонкие ветки, но страшному хищнику сейчас было не до них...
- Инр-р-ра! Мой хвост существует не для того, чтобы за него дергать! И вообще, ты должна была пройти по тропинке, а не красться обходными путями!
- Чтобы ты снова сбил меня с ног, играя в жуткое и неумолимое чудовище? - девушка было нахмурилась, но вид жалобно моргающего Мао невольно заставил её улыбнуться.
- Неужели я так плохо спрятался? - огорченно поинтересовался альбертозавр.
- Нет, ты отлично спрятался, - уверила его девушка, опускаясь на поваленный ствол какого-то лесного гиганта, оплетенный ползучими растениями с крупными фиолетовыми цветами. - Если бы я примерно не представляла где ты будешь меня ожидать, я бы ни за что не смогла тебя увидеть до тех пор пока...
- Пока я бы на тебя не кинулся, - подхватил заметно повеселевший охотник.
- Точно, - рассмеялась Инра. Она ничуть не лукавила - с каждым прожитым днем Мао становился всё более умелым охотником. Он знал наперечет все тайные тропы, в совершенстве постиг искусство маскировки, быстро бегал и неплохо плавал, хотя в глубокую воду лез крайне неохотно - воспоминания о коварном болоте порою всё ещё тревожили юного хищника.
А ещё он часто тосковал по своей стае, хотя уже толком и не помнил её - детеныши многих динозавров быстро забывают о том, что не мелькает у них перед глазами по нескольку раз на дню. Просто иногда по ночам ему снились короткие цветные сны - мать, игры с сестрами, величественный отец-вожак, яростно рвущий зубами ещё теплое, дымящееся мясо. В такие минуты молодой хищник беспокойно ерзал на мягких мхах и негромко взрыкивал, успокаиваясь только тогда, когда Инра устраиваясь рядом с другом, негромко пела старую колыбельную.
Со временем, пение перед сном превратилось для них в своеобразный маленький ритуал, повторяющийся каждый вечер.
Вечер...
**********
Теплый вечер легкокрылой бабочкой слетел на землю, окутав "Хвоинку" мягкими синеватыми сумерками. Слуги уже зажгли масляные фонари, подвешенные к высоким, врытым в землю столбам, поднявшись к ним по приставным лесенкам - видимо в гостинице предпочитали не платить паре Фонарщиков, хотя, несомненно, человек и птеродактиль справились бы с этой работой вдвое быстрее.
- Где, Дети Огненного Разлома меня побери, носит этого Рандела? - проворчал Мао, нервно вильнув длинным хвостом. Альбертозавр улегся прямо посреди широкого двора, мордой к воротам, дабы не прозевать приход нашего Ведущего и чувствовал себя слегка не в своей тарелке - как и все молодые хищники он не любил долго находиться на открытом пространстве. Даже в безопасном и надежном месте. Бросив взгляд на раздраженно лязгающего зубами друга, которого все присутствующие старались обходить по широкой дуге, я невольно хихикнула.
- Ты похож на большую клыкастую лягушку, - поддразнила я охотника. Мао высокомерно фыркнул и прикрыл глаза кожистыми веками, давая понять, что не собирается обращать внимание на глупые шутки, но стоило мне разочарованно вздохнуть и отвернуться, как гибкий хвост, со свистом рассекая воздух, ловко подсек меня под колени. По-девчоночьи взвизгнув, я не удержалась на ногах и плюхнулась на усыпанную свежими опилками землю.
- Зуб за зуб, - довольно оскалился охотник, наблюдая за моими тщетными попытками отряхнуть одежду от приставших к ней опилок. Я фыркнула и сердито сдвинула брови, заметив, что какой-то незнакомец, стоящий неподалеку, пристально наблюдает за нашей возней. Мао тоже заметил слишком смелого человека и сейчас беззастенчиво его разглядывал, слегка сморщившись так, чтобы были заметны влажно поблескивающие клыки и шумно сопя. Согласно нашей системе условных знаков, это значило: "мне он не нравится". Я согласно кивнула - мне неизвестный тоже пришелся не по душе. На первый взгляд, ему можно было дать лет сорок. Высокий, грузный, в богатой, но засаленной и заляпанной чем-то съестным, одежде, он задумчиво вертел в руках тонкую серебристую пластинку, покрытую странными письменами. Лицо мужчины обрюзгло от частых возлияний, сломанный в давней драке нос сросся криво, густые черные волосы, свободно падающие на плечи - спутаны, кое-где даже сбились в колтуны. И только глаза его были красивыми - пронзительные, темно-серые, как предгрозовое небо, они смотрели цепко и настороженно.
И смотрели почему-то не на Мао, а на меня...
- За погляд деньги берут, - огрызнулась я, смущенная таким внезапным вниманием.
- Правда? Ну что ж, уговорила, возьму. Плати, - ничуть не смутился неизвестный. Голос у него оказался низкий, хриплый и вдобавок, незнакомец слегка картавил.
Мао завозился на земле, явно желая встать, но я чуть заметно качнула головой - не стоит серьёзно портить отношения с местными, тем более что через три дня мы всё равно покинем этот город.
- Размечтался, - насмешливо сощурилась я и, уже чуть мягче, добавила, - Иди себе своей дорогой, человек добрый, не порть вечер.
Незнакомец хмыкнул, но не только не поспешил последовать следовать хорошему совету, а даже наоборот приблизился к нам и окинул внимательным взглядом лежащего хищника.
- Оберегай его от падений, - внезапно произнес он, поворачиваясь так, чтобы держать в поле зрения и меня, и Мао. Я поморщилась - от человека здорово несло винным духом. - У всех охотников слабые пальцы на задних лапах - упав, он может вывихнуть палец или сломать его. Вдобавок, скелет у таких как он, очень хрупкий и это - главный недостаток - кости легко ломаются. Достаточно одного по-настоящему сильного удара, и он уже не поднимется. К тому же, если ты хочешь, чтобы твой спутник прожил долго и защищал тебя, нужно научиться ухаживать за ним.
С этими словами, незнакомец безбоязненно шагнул к Мао и опустился на корточки возле головы хищника прежде, чем я успела его удержать. Мой друг предупреждающе зашипел, когда рука человека потянулась к его шее, но неизвестный благоразумно не стал касаться альбертозавра, а обернувшись, поманил меня к себе.
- Смотри, здесь, в шейных складках кожи, часто могут заводиться мелкие паразиты. Их укусы для него не смертельны, но очень неприятны. Этот маленький гребень, чуть ниже основания черепа, контролирует температуру тела твоего спутника - на нем не должно быть ран, даже небольших - они почти сразу же гноятся и долгое время не заживают...
Я внимательно слушала наставления незнакомца, постепенно проникаясь к нему уважением. О хищниках ему было известно довольно много и, по прошествии двух часов, я уже знала где расположены самые чувствительные точки на теле Мао, мазь какой травки избавляет от насекомых, а какой - лечит нарывы на полукруглых выростах над глазами охотника. Узнала я так же, что альбертозавры очень плохо переносят холод, поэтому никогда не ходят в горы и к Северному морю, что детеныши, навроде Мао, в большинстве своем не умеют говорить, а если и выражают свои мысли - то только самыми простыми словами, а значит мне достался весьма одаренный спутник. Услышав столь лестный отзыв в свой адрес, мой друг заметно подобрел и даже одобрительно фыркнул, показывая, что полностью согласен с моим собеседником.
Наконец, когда я уже с трудом могла сдерживать зевоту - спать, после долгого пути и насыщенного событиями дня, хотелось безумно - незнакомец усмехнулся, потрепал меня по голове на прощание, и ушел в гостиницу. Я свернулась калачиком возле альбертозавра, тесно прижавшись к нему - Берк, разумеется, не стала оплачивать комнату для наемницы, а Рандела мы так и не дождались.
- Споём? - тихо предложил Мао, сонно глядя на меня. В его огромном, с мой кулак, янтарном глазу дрожало моё отражение. Мне почему-то казалось, что оно даже слегка покачивается, будто плывёт куда-то и я сама тоже плыву...
- Ага, - твердо согласилась я...и провалилась в сон.
2
Как-то так... Если будут замечания - просим высказываться ))) Сестренка-Чешир, это к тебе особо относится - главный критик, ибо. Мой у-мыл не дошел походу,да... А посему бросаю в днявку.
Остатки аванса, которыми мы могли свободно распоряжаться, были потрачены мною на еду для нас обоих, покупку плаща и небольшого изящного кинжала, особым образом крепящегося под рукавом рубашки, чуть ниже сгиба локтя с помощью растягивающихся веревочек. При необходимости, его легко и незаметно можно было извлечь, оружие появлялось в руке словно бы из ниоткуда. Рандел за всё время нашего, почти безотлучного пребывания у ворот "Хвоинки", нам так и не показался, за что Мао окрестил его "неуловимым Ведущим", а вот давешний незнакомец - встречался довольно часто. Правда, к нам он больше не подходил, и вообще, упорно нас игнорировал, предпочитая искоса следить за нами в те минуты, когда думал, что мы этого не заметим...
- Инра, не спи на ходу! Что ты тащишься, как старый больной бронтозавр ?! - Мао то и дело нетерпеливо ускорял шаг, но, замечая, что я безнадежно отстаю, возвращался обратно. Разумеется, такие маневры немаленького охотника на запруженных улочках, вызывали злобные взгляды жмущихся к стенам домов прохожих, но, выражение переполняющих их чувств, только этими самыми взглядами и ограничивалось, чему лично я была рада. Мао же сейчас ничто не волновало, кроме мысли о том, что совсем-совсем скоро он станет обладателем великолепных доспехов, поэтому альбертозавр продолжал бодро сновать взад-вперед и громко возмущаться моей медлительностью.
- Легко тебе говорить, - я надула губы, делая вид, будто страшно обижена. - Твой шаг - всё равно, что пять моих!
- Не могу же я нести тебя в зубах - уж слишком ты нежная, - весело откликнулся охотник. - Хотя...
Поймав на себе задумчивый взгляд хищника, я бешено затрясла головой.
- И думать не смей!
Мао громко фыркнул и снова умчался вперед. Несмотря на рост, силу, и внушительные клыки, мой спутник всё равно оставался детенышем, и частенько вел себя соответственно.
Ангар гуанлонга мы едва не проскочили - Везущего-Ллона сменил у входа кряжистый трицератопс, морду которого наискось пересекал тройной белесый шрам - след от когтей какого-то хищника. Его собственные боевые доспехи сидели на нем, как влитые, и Мао невольно замедлил шаг, во все глаза глядя на воина. Трицератопс, скользнув по моему спутнику равнодушным взглядом, не счел его достойным своего внимания. Шумно фыркнув-вздохнув, он принялся ритмично двигать челюстями, пережевывая жвачку.
- Пойдем, пойдем, - я подтолкнула Мао, - Посмотришь на него потом, когда выйдешь в своей защите.
Альбертозавр дружелюбно оскалился, лукаво скосив на меня янтарный глаз и переступил порог.
"Звездный свет" воистину оправдывал своё название - он сиял, искрился, переливался ласковым жемчужным блеском и казался ещё великолепнее, чем в первый раз - к нашему приходу гуанлонг вытащил бесценную броню из тайного схрона и разместил так, чтобы солнечный свет, золотым потоком струящийся из высоких окон, падал на деревянный, грубо сработанный макет, повторяющий очертания силуэта хищного динозавра. Макет был весьма неказист, но в "Звездном свете" казался произведением искусства - богоподобной статуей из Древних Городов. Мы с Мао застыли, словно околдованные, будучи не в силах оторвать глаз от невероятной красоты. Очарование момента нарушил хриплый голос гуанлонга:
- Моя часть сделки выполнена. Защита для вас готова. Вы готовы для защиты?
Намек продавца был более чем прозрачен и я, спокойно кивнув, развязала кошелек. После того, как положенная сумма перекочевала в кожаный мешочек торговца, гуанлонг кликнул слуг, которые не только помогли Мао облачиться в доспехи, но и укрепили на спине моего спутника изящное седло - неширокое мягкое сиденье с высокой, как у кресла, деревянной спинкой. При желании, на нем можно было сидеть скрестив ноги, словно спутнику Везущих, или же устроиться, подобно воинственному кочевнику, продев ноги в стремена-крепления, расположенные по бокам доспехов, и придерживаясь за небольшой округлый выступ на самой броне, с удобными выемками для пальцев. Спинка "кресла" легко снималась и это мне понравилось. Гуанлонг, по моей просьбе, подсадил меня в седло, пожелав удачного пути и доброй охоты.
- Доброй охоты и тебе, - откликнулся Мао, делая несколько пробных кругов по ангару.
- Не жмет? Не давит? - волновалась я, подскакивая в седле при ложных выпадах и обманных бросках - мой друг проверял надежность и удобность брони в возможной схватке. По счастью, защита не жала, не давила, не терла и не стесняла движений хищника. Убедившись, что всё в порядке, Мао высоко подпрыгнул, мгновенно вознеся меня на высоту двух своих ростов, и мягко приземлился на усыпанный опилками земляной пол. Прыжок получился совершенно бесшумным, если не считать моего краткого вопля - я совсем не ожидала, что охотнику захочется попрыгать. С трудом заставив себя отпустить выступ-держалку, я мимоходом подумала, что глубокие выемки для пальцев вполне могли бы появиться и без участия кузнеца-оружейника - достаточно было бы просто посадить меня на галопирующего Мао...
Тем временем, мой спутник благодарно кивнул торговцу и, горделиво ступая, покинул ангар. Мы медленно проплыли мимо трицератопса, который на этот раз одарил нас долгим взглядом. В непроницаемо-черных глазах воина мелькнула искорка - зависть пополам с одобрением - высшая похвала, которой вообще можно удостоиться от этих гордых, немногословных созданий. Впрочем, Мао явно был огорчен реакцией надменного динозавра и, когда мы удалились от ангара на достаточное расстояние, выразил своё разочарование долгим свистящим шипением.
- Ну что ещё не так? - поинтересовалась я. Друг попытался повернуть голову, изогнув шею, но гибкие пластины брони не позволили ему взглянуть на меня.
- Неудобно, - обиженно пожаловался Мао. - Я тебя не вижу.
- Привык, что я вечно путаюсь у тебя под лапами? - я коротко рассмеялась и уже серьёзнее добавила. - Мне тоже не очень удобно - я не вижу что там, впереди.
Кататься на альбертозавре было непросто - угол обзора значительно сократился. Я могла сколько угодно вертеть головой по сторонам, но перед собой видела только могучую шею охотника и его же макушку, закрытую серебристыми пластинами.
- Я сам могу смотреть, что там впереди, - несколько уязвленно заметил Мао и, внезапно, обиженно произнес: - Тот трицератопс даже не взглянул на меня! А я был уверен, что он подавится своей жвачкой, когда я выйду в "Звездном свете"!
- Он и подавился, - хихикнула я, - Не расстраивайся, Мао, я видела его глаза - он тебе жутко завидовал. Просто гордость не позволила ему показать своё изумление.
- Пусть будет так, - неохотно согласился охотник и, немного помедлив, тепло добавил. - Я тебе верю, Инра.
Вначале мне показалось, что у ворот "Хвоинки" собралась огромная толпа - четверо гигантских Везущих полностью скрыли от моего взора немаленькое здание гостиницы. Брахиозавр Ллон отошел в сторону и нагнул гибкую шею так, что его голова оказалась совсем рядом с моей.
- Рад видеть тебя и твоего спутника, малютка-теплокровная, - дружелюбно прогудел он. - Рад видеть нашу бесстрашную охрану.
- Риола тоже рада! - темноволосая, очень смуглая девушка с живыми черными глазами, спустилась по веревочной лестнице, крепившейся к упряжи-защите Ллона и шагнула к Мао, окидывая его восхищенным взглядом. - Почему наша охрана не идет к Берк и Ранделу?
- Мы обязательно к ним подойдем, вот только, сначала, познакомимся со всеми, - улыбнулась я.
- Знакомьтесь, но будьте осторожны с Нейрой, - тихо предупредила Риола. - Он... не любит подобных вам.
Я благодарно кивнула, и Мао медленно двинулся вперед, с любопытством оглядываясь по сторонам. Ллон оказался единственным брахиозавром среди Везущих, остальные трое были взрослыми бронтозаврами в полном расцвете сил. Благодаря своей молодости, наш знакомый был одного с ними роста, хотя в будущем обещал стать по меньшей мере втрое крупнее.
Добытчиками в наш караван нанялись прыгучие юркие велоцирапторы. Они были вдвое мельче Мао - то есть ростом примерно с меня. На шее каждого хищника висело ожерелье из разноцветных ярких бусин, а в передних лапах Добытчики сжимали короткие копья. Велоцирапторы беспрестанно двигались, подпрыгивали, вертелись и переговаривались высокими звенящими голосами.
- Они уже не могут дождаться, пока мы выступим, - насмешливо прокомментировал Мао, скользящим шагом минуя взволнованных Добытчиков. Велоцирапторы притихли, провожая нас настороженными взглядами, а потом защебетали с утроенной силой.
Один из бронтозавров передние лапы которого покрывали охряно-красные узоры - знак старшего Везущего - покинул свою группу и шагнул нам навстречу. Мао вежливо поднял морду... и резко метнулся в сторону - чьи-то мощные когти прочертили воздух там, где мгновением раньше была его голова. Я успела вцепиться в держалку, искренне порадовавшись, что немногим раньше вдела ноги в стремена. Неизвестный издал протяжный заливистый клич, сменившийся сухим карканьем и пошел на второй заход. Альбертозавр зарычал, широко распахивая пасть, но прежде, чем птеранодон - а нас атаковал именно этот представитель славного рода крылатых, успел спикировать вторично, старший Везущий издал трубный рев и сердито топнул ногой по земле.
- Что там у вас? Что случилось? Нейра, вниз! - гневный окрик Берк заставил разговорчивых Добытчиков умолкнуть, а воинственного летуна - мягко опуститься на землю неподалеку от Мао. Я изумленно присвистнула - наша рыжеволосая нанимательница пользовалась у драчуна немалым уважением. Огромные птеранодоны - такие сильные и опасные в воздухе, на земле становились неуклюжими и неловкими. Зная об этой своей слабости, они никогда не садились на открытое пространство, да ещё и так близко от оскорбленного хищника. Впрочем, этому птеранодону Мао в одиночку, пожалуй, не смог бы нанести большого вреда - крылатый разведчик был настоящим гигантом с восьмиметровым размахом крыльев, и длинным, острым костяным клювом. Круглые оранжевые глаза птеранодона с ненавистью смотрели на нас. Серый затылочный гребень покраснел от сильного волнения.
Распахнув беззубую пасть, Нейра запрокинул голову и издал короткий вопль. Повернулся к нам, шумно всплеснул громадными крыльями, подняв в воздух опилки и мелкую пыль и, вполне отчетливо, крикнул:
- Убийца! Убийцы!
- Он ненормальный, - возмутился Мао. - Я его первый раз вижу! И мы - не убийцы! Мы - Защитники!
- Убийцы, - прошипел Нейра, непримиримо сверкая глазами. - Прочь отсюда!
- Мы не можем уйти, - терпеливо пояснила я. - Нас наняли. Мы - охрана.
- Рандел вс-с-сегда поражал меня, - птеранодон тряхнул головой. - Нанять убийц...
- Это я наняла их, Нейра, - Берк шагнула вперед и положила руку на затылочный гребень летуна. - Ты знаешь - наш путь будет нелегким и нам потребуется помощь хищника. Инра-Защитница и спутник-Защитник, слушайте вашу задачу, - рыжеволосая женщина повернулась к нам и окинув нас с Мао беглым взглядом, одобрительно улыбнулась. - Когда караван покинет город, вы должны будете двигаться впереди, на расстоянии, равном десяти шагам Везущего. Дважды в день будете обходить караван по ходу солнца. Ночью - несете караул, периодически обходя спящих против хода солнца.
Я закусила губу. Задание было не таким-то и простым - мы с Мао никогда не бодрствовали целую ночь напролет...
- И будьте активны и неутомимы и днем, и ночью, - хриплый насмешливый голос давешнего знатока хищников заставил Берк вопросительно изогнуть красивую бровь. - Рыжик, не смеши. Ты представляешь, какой будет вид у нашей охраны на следующий же день? Добро, если клевать носом будет только девчонка, а ежели оба будут спать на ходу? Толку-то с такой защиты?
- Ну, и что ты предлагаешь, Рандел? - сумрачно вопросила Берк. Я почувствовала, как вздрогнул Мао. Рандел? Это - Рандел?
- Я - ничего не предлагаю, - грузный Ведущий шагнул вперед, словно бы невзначай, оперся рукой о бронированный бок альбертозавра, и Мао - недоверчивый, гордый Мао - не отстранился, сделав вид, что не замечает человека. - А тебе бы следовало думать прежде, чем нанимать детей. Ладно уж, - Рандел махнул рукой, видя что Берк вспыхнула и гневно сощурилась, - на попятный поздно идти - задаток-то, чай, они уже на экипировку потратили. Слушайте меня, вы, оба, - старший Ведущий поднял голову, пытаясь охватить взглядом и Мао, и меня, - будете шагать слева от второго Везущего в караване. Вперед вам соваться незачем - для разведки у нас есть Нейра, в случае чего - он подаст сигнал тревоги. Главный Везущий - воин опытный, не первый год караваны водит и сам за себя прекрасно постоять сумеет. Ваше дело - мелких воришек отпугивать, да под ногами у Везущих не путаться. Усвоили?
Мы одновременно кивнули.
- Добро. Ночами дежурить будете, но только тогда, когда в Серую Долину спустимся. До той поры - спать спокойно, ясно? Силы вам ещё пригодятся: путь до Дальних Берегов - сам по себе нелегкий выдастся. Особенно, в этом году.
3
Кутаясь в плащ, и поеживаясь от утренней свежести, я покачивалась в седле, рассеянно глядя по сторонам. Шли седьмые сутки нашего путешествия к Дальним Берегам... и подходили к концу запасы нашей провизии. Мы с Мао никогда не совершали столь длительных переходов по строго намеченному маршруту, не смея свернуть туда, куда нам бы пожелалось, не делая привычных перерывов на отдых и дневной сон. К вечеру Мао успевал ужасно устать и чудовищно проголодаться. Один мешок с запасами уже показал дно, второго, надо полагать, тоже хватит ненадолго, так как к Дальним Берегам мы вряд ли успеем добраться за четырнадцать - пятнадцать дней.
Кое в чем нам всё-таки повезло - лето заканчивалось и одуряющая жара, которая ранее - по пути в Америн - заставляла нас искать спасительную тень, почти сошла на нет.
Мао мерно шагал рядом с Ллоном - молодой брахиозавр, идущий сразу за главным Везущим, был совсем не против нашего общества, а его спутница - Риола, хотя и не слишком хорошо говорила на нашем языке, мешая привычные мому слуху слова с трескучим южным наречием, была довольно славной собеседницей. Несколько часов я провела на широкой спине Ллона, весело болтая с девушкой, пока заскучавший Мао не позвал меня обратно особым гортанным рыком, которым он, обычно, выражал недовольство или досаду.
- Иногда мне нужно общаться с подобными себе, - заметила я, осторожно перебираясь на спину альбертозавра и судорожно хватаясь за держалку - Ллон, замедлив шаг почти приостановился, пока я, цепляясь за кожаные ремни, свисающие с его бока, сползала вниз, а вот мой друг, стоило мне едва усесться в седло, ревниво рванулся вперед, не дождавшись, пока я устроюсь поудобнее.
- Ты совсем забыла о своей работе. Мы - охрана, а не развлечение для караванщиков, - сердито фыркнул юный охотник. - И вообще, большинство людей - и эта Риола тоже - так пронзительно верещат, совсем как глупые отнелии, и кривляются, как те маленькие хвостатые комки меха, которые живут на деревьях.
- Ты имеешь в виду смех и улыбки? - усмехнулась я. - Завидуешь богатой человеческой мимике?
- Я знаю, как выглядит улыбка, - Мао повернул голову и оскалился так, что обнажилась темная каемочка в уголке его пасти. - Я знаю, как звучит нормальный смех. А этот надрывный писк - просто издевательство над моим нежным слухом! И вообще - как будто тебе не с кем поболтать, кроме спутницы Ллона?
- Из людей - не с кем, - отпарировала я. Действительно, кроме меня, Риолы и наших нанимателей, все остальные не принадлежали к человеческому роду, что меня немного изумило. Ладно ещё Добытчики - они всегда сами по себе, но чтобы травоядный отправлялся в дальний путь без друга-человека? Тем не менее - один Везущий - замыкающий наш отряд, шествовал в гордом одиночестве, и Берк с Ранделом, похоже, считали это нормальным. Нейра, кстати, тоже не нес на спине человека, но это как раз меня не удивляло - ещё бы не быть одиночкой с его-то неуживчивым характером.
- Люди на тебя плохо влияют, - важно заметил Мао.
- Не спорьте, друзья, - прогудел Ллон, который, оказывается, уже давно с интересом прислушивался к нашему разговору, склонив длинную шею. - Не нужно спорить.
- Впереди - покинутый лагерь, - пронзительно крикнул Нейра, сделав круг почти над самой головой главного Везущего.
Мы насторожились.
- Идем? - уточнил Мао, поворачивая голову настолько, насколько позволяли пластины брони. Я молчаливо пожала плечами, не сразу сообразив, что друг не увидит моего жеста. С одной стороны - Рандел четко указал нам место, на котором мы должны находиться. С другой... покинутый кем-то лагерь, предполагает возможную работу для охраны. Несчастный случай, нападение кочевников - кто знает, какая беда могла настигнуть путников на тракте. И кто знает, не превратится ли десяток повозок и шатров в прикрытие для засады?
К счастью, Рандел был действительно опытным Ведущим - повинуясь его команде, главный Везущий замедлил шаг, а после - вовсе остановился, трижды топнув правой ногой по дороге. Караван подтянулся поближе к Везущему, столпившись посреди пути. Нейра выслушав резкий, отрывистый приказ Рандела, взмыл в воздух и ринулся вперед, вскоре превратившись в черную точку на ослепительно-голубом небосклоне.
В ожидании Смотрящего время тянулось, словно клейкая смола. Добытчики, собравшиеся на обочине щебечущей стайкой, принялись охотиться на ящериц, греющихся на придорожных камнях; четверо Везущих завели тихий разговор сдвинув вместе плоские головы; люди спустились на землю, размять ноги, и я недолго думая последовала их примеру.
- Эй, Инра-Защитница, - окликнула меня Берк, прогуливающаяся неподалеку. - Советую подготовиться, пока есть время. Быть может, вам придется сражаться.
- Да, Ведущая, - покорно ответила я. О возможном сражении я знала сама и первым делом, как только спустилась на землю, проверила как держатся ремни доспехов Мао, внимательно осмотрела его броню, до последнего откладывая момент собственного облачения в кольчугу. Теперь же, после прямого указания рыжеволосой Ведущей, тянуть дальше не имело смысла.
"Вернулась? Ну-ну. Я так и знала, что ты не оставишь меня в покое," - стальные звенья прижали ткань рубашки и плотно сжались, облегая мою фигуру, словно вторая кожа. - "Готова к бою, малявка?"
- Ты сейчас как рыба в чешуе, - заметил Мао, прижмурив янтарные глаза. - И блестишь точно так же.
- Сейчас снова надену плащ. Вот. Теперь лучше? - заботливо поинтересовалась я, проигнорировав слова кольчуги, но мысленно поблагодарив её за защиту.
- Лучше. Теперь ты напоминаешь рыбу в серой шкурке, - весело хмыкнул Мао, в шутку боднув меня широким лбом. Боднул несильно, аккуратно, но всё равно заставил меня попятиться и в который раз осознать, что в настоящем бою, против настоящего хищника, я моему другу не помощница.